Vingt-trois juges, dont 10 avaient été suspendus par le Haut Représentant, ont présenté leur démission; | UN | وكان أن قدم ثلاثة وعشرون قاضيا استقالاتهم وكان عشرة منهم سبق إيقافهم بقرار من الممثل السامي. |
Rapport présenté au Secrétaire général par le Haut Représentant | UN | تقرير مقدم إلى اﻷمين العام من الممثل السامي |
Rapport présenté au Secrétaire général par le Haut Représentant | UN | تقرير مقدم إلى اﻷمين العام من الممثل السامي |
par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine | UN | من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a également fait un exposé sur la planification de la mise en oeuvre des aspects politiques de la sentence arbitrale finale concernant la région de Brcko, les tensions politiques en Republika Srpska à la suite de la révocation du Président par le Haut Représentant et les répercussions possibles des événements survenus au Kosovo sur la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التخطيط لتنفيذ الجوانب المتعلقة بالشرطة من قرار التحكيم النهائي بشأن منطقة برتشكو والتوترات السياسية في جمهورية صربسكا بعد قيام الممثل السامي بعزل الرئيس، واﻷثر المحتمل للتطورات في كوسوفو على الحالة في البوسنة والهرسك. |
Affirmant qu'il soutient pleinement le Haut Représentant et son équipe et l'exercice par le Haut Représentant des responsabilités qui lui incombent pour la mise en oeuvre du volet civil de l'Accord de paix, | UN | وإذ يؤكد دعمه الكامل للممثل السامي وموظفيه ومسؤوليته في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام، |
69. On compte que les autorités de Bosnie-Herzégovine, les entités et les institutions communes accorderont une assistance concrète sous toutes les formes possibles pour ce qui est des licences, des fréquences, du libre accès par le Haut Représentant aux médias et de la possibilité de diffuser pour la chaîne de radiodiffusion et autres médias indépendants. | UN | ٩٦ - ومن المتوقع من جانب سلطات البوسنة والهرسك والكيانين والمؤسسات المشتركة تقديم كل شكل ممكن من أشكال المساعدة العملية فيما يتعلق بالتراخيص والترددات والوصول الحر من جانب الممثل السامي إلى اﻷخبار اﻹعلامية، وبقدرة شبكة اﻹذاعة المفتوحة ووسائل اﻹعلام المستقلة اﻷخرى على البث. |
par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine | UN | من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
général par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine | UN | من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك |
Rapport présenté au Secrétaire général par le Haut Représentant | UN | تقرير مقدم إلى اﻷمين العام من الممثل السامي |
Rapport présenté au Secrétaire général par le Haut Représentant | UN | تقرير مرفوع إلى اﻷمين العام من الممثل السامي |
Des déclarations sont faites par le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, le Secrétaire général de la Conférence du désarmement et le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وأدلى ببيان كل من الممثل السامي لشؤون نزع السلاح و الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Lettre datée du 22 février 2002, adressée au Secrétaire général par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine | UN | عنان رسالة مؤرخة 22 شباط/فبراير 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك |
Lettre datée du 28 février 2002, adressée au Secrétaire général par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine | UN | رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك |
Le Comité directeur approuve le modèle affiné d'équipes spéciales présenté par le Haut Représentant : ce modèle rendra plus aisée la mise en place d'une présence internationale encore plus performante, renforçant ainsi le rôle du Haut Représentant. | UN | وتقر الهيئة التوجيهية بالنموذج المعدل لقوة الشرطة الدولية على الوجه المقدم من الممثل السامي. وسيكون من شأن هذا النموذج تيسير توفير وجود دولي أكثر فعالية، ومن ثم تعزيز دور الممثل السامي. |
Lettre datée du 14 mai 2002, adressée au Secrétaire général par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine | UN | رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك |
Lettre datée du 19 septembre 2003, adressée au Secrétaire général par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine | UN | رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك |
Le Royaume-Uni, la France l'Allemagne, appuyés par le Haut Représentant de l'Union européenne, conduisent des négociations intenses avec l'État concerné en vue de dissiper les inquiétudes généralisées, et les négociations ont déjà porté fruit. | UN | وأوضح أن ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة تُجري، بدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، مفاوضات مكثفة مع الدولة المعنية لتبديد المخاوف وأن المفاوضات قد أتت ثمارها. |
Le Royaume-Uni, la France l'Allemagne, appuyés par le Haut Représentant de l'Union européenne, conduisent des négociations intenses avec l'État concerné en vue de dissiper les inquiétudes généralisées, et les négociations ont déjà porté fruit. | UN | وأوضح أن ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة تُجري، بدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، مفاوضات مكثفة مع الدولة المعنية لتبديد المخاوف وأن المفاوضات قد أتت ثمارها. |
Lettre datée du 8 mars 2005, adressée au Secrétaire général par le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine | UN | رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك |
82. Grâce à la désignation par le Haut Représentant d'un Négociateur spécial, la communauté internationale était prête à aider les parties dans les efforts concertés qu'elles déployaient pour parvenir à un règlement et est pour l'instant disposée à continuer d'apporter son assistance. | UN | ٢٨ - وقد كان المجتمع الدولي مستعدا، لدى قيام الممثل السامي بتعيين مفاوض خاص، لمساعدة اﻷطراف في جهودها المشتركة للتوصل إلى تسوية وهو مستعد في الوقت الحالي لمواصلة هذه المساعدة. |
Affirmant qu'il soutient pleinement le Haut Représentant et son équipe et l'exercice par le Haut Représentant des responsabilités qui lui incombent pour la mise en oeuvre du volet civil de l'Accord de paix, | UN | وإذ يؤكد دعمه الكامل للممثل السامي وموظفيه ومسؤوليته في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام، |
Dans ce cas, pour utiliser au mieux le temps disponible, j'ai proposé que nous passions directement à la phase thématique de notre débat et que nous examinions la question de la suite donnée aux résolutions et décisions adoptées par la Commission à sa session précédente et à la présentation des rapports par le Haut Représentant pour les affaires de désarmement. | UN | وفي تلك الحالة، وبغية الاستفادة القصوى من الوقت المتاح لنا، اقترحت أن نمضي مباشــرة إلى المرحلـة المواضيعية من مناقشتنا وأن ننظر في مسألة تنفيذ القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة وتقديم التقارير من جانب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Il ressort clairement du rapport du Secrétaire général et des déclarations faites par le Haut Représentant à la précédente séance que beaucoup reste à faire pour mettre fin à leur marginalisation et soutenir les progrès accomplis par certains d'entre eux sur la voie du développement. | UN | ومن الواضح، من تقرير الأمين العام والتصريحات التي أدلى بها الممثل السامي في الجلسة السابقة، أنه ما زال يتعين الاضطلاع بالكثير من أجل وضع حد لتهميش هذه البلدان وتعزيز ما أحرزه بعضها من تقدم على طريق التنمية. |