ويكيبيديا

    "par le hcr" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المفوضية
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • الذي اتخذته المفوضية
        
    • للمفوضية
        
    • بها المفوضية
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين
        
    • من جانب المفوضية
        
    • في المفوضية
        
    • به المفوضية
        
    • بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • من قبل المفوضية
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • تقدمها المفوضية
        
    • لدى المفوضية
        
    • المفوضية من
        
    D'après l'État partie, toutes les recommandations faites par le HCR en l'espèce ont été prises en compte. UN وأفادت الدولة الطرف بأن جميع التوصيات المقدمة من المفوضية بشأن هذه القضية قد أُخذت بعين الاعتبار.
    Les chiffres communiqués par le HCR montrent que, rien qu'en 2009, quelque 46 000 réfugiés sont arrivés sur le territoire national. UN وتبين الأرقام المقدَّمة من المفوضية أن نحو 000 46 لاجئ وصلوا اليمن في سنة 2009 وحدها.
    :: Reprise des visites familiales et augmentation du nombre de visites familiales par voie aérienne organisées par le HCR UN :: استئناف الزيارات الأسرية والزيارات الأسرية الموسعة جواً التي تنظِّمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Suite donnée par le HCR : Un rapport à ce sujet paraîtra en 1997. UN اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. سيتاح تقرير بشأن هذا الموضوع في عام ٧٩٩١.
    Dans certains camps administrés par le HCR, plus de 80 % des enfants de moins de 10 ans souffrent d'anémie et ne sont pas en état de suivre les programmes scolaires dispensés par le HCR. UN وفي بعض المخيمات التي تديرها المفوضية، يعاني أكثر من 80 في المائة من مجموع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 10 سنوات من فقر الدم، ولا يستطيعون متابعة البرامج المدرسية للمفوضية.
    L'OCI a exprimé son soutien aux activités de protection et d'assistance menées par le HCR. UN وأعربت المنظمة عن دعمها ﻷنشطة الحماية وتقديم المساعدة التي تقوم بها المفوضية في البلدان المعنية.
    Opérations menées par le HCR en République démocratique du Congo UN عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Elle décrit également les différentes mesures prises par le HCR pour élargir et diversifier la base de ses donateurs. UN كما وصفت مختلف التدابير التي تتخذ من جانب المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة فيها.
    D'après l'État partie, toutes les recommandations faites par le HCR en l'espèce ont été prises en compte. UN وأفادت الدولة الطرف بأن جميع التوصيات المقدمة من المفوضية بشأن هذه القضية قد أُخذت بعين الاعتبار.
    Cette initiative a été lancée par le HCR et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) avec l'appui des pays scandinaves et des Pays-Bas. UN وقد أطلق هذه المبادرة كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من البلدان الاسكندنافية وهولندا.
    Elle est alimentée par les cotisations d'assurance maladie versées par le personnel hors siège, par la part versée par le HCR et par l'encaissement d'intérêts. UN وتدار الخطة عن طريق الأقساط المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات ذات الصلة المقدمة من المفوضية وإيرادات الفوائد.
    · Nombre de personnel des partenaires d'exécution formés par le HCR. UN عدد موظفي الشركاء التنفيذيين الذين تلقوا تدريباً من المفوضية.
    Elle a récemment participé à un programme de logement financé par le HCR près d'Asgharo, dans le même pays. UN وقد شاركت اللجنة حديثا في برنامج للإسكان تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قرب أسغارو بباكستان.
    Dons en nature reçus par le HCR en 2009 (hors budget) UN الهبات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سنة 2009
    Suite donnée par le HCR : Cette question sera examinée dans le contexte du Projet Delphi. UN اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. سيتم استعراض هذه المسألة في سياق مشروع دلفي.
    Suite donnée par le HCR : Cette question sera intégrée dans le programme de travail des réunions intersessions du Comité permanent en 1997. UN اﻹجراء الذي اتخذته المفوضية. ستشكل هذه المسألة جزءا من برنامج عمل اجتماعات اللجنة الدائمة فيما بين الدورات في عام ٧٩٩١.
    Les règles de gestion financière relatives aux contributions volontaires gérées par le HCR prescrivent d'effectuer ces rapprochements tous les mois. UN وتفرض القواعد المالية للمفوضية إجراء تلك التسويات شهريا.
    Dans l'entretemps, l'essai d'enregistrement tenté par le HCR a été repoussé par les réfugiés eux-mêmes. UN وفي الوقت نفسه، فقد رفض اللاجئون أنفسم جهود التسجيل التي قامت بها المفوضية نفسها.
    La plupart ont trait à des questions et des thèmes soulevés auparavant : elles ont été acceptées par le HCR et ont fait l'objet d'une réponse. UN وتتعلق غالبية التوصيات بمسائل ومواضيع سبق طرحها وقبلتها مفوضية شؤون اللاجئين ويجري تناولها.
    Le BSCI voit dans cet exemple la preuve que le contrôle financier exercé par le HCR est insuffisant. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا المثال يبين عدم ملاءمة الرصد المالي من جانب المفوضية.
    En outre, au moins 14 demandeurs d'asile iraniens, qui n'avaient pas eu la possibilité d'être interviewés par le HCR afin que celui-ci détermine leur statut, avaient également été déportés. UN كما رحل ١٤ على اﻷقل من طالبي اللجوء اﻹيرانيين قبل أن تعطى لهم فرصة استكمال إجراءات تحديد وضعهم كلاجئين في المفوضية.
    Les délégations ont salué le travail extraordinaire abattu par le HCR et le Haut-Commissaire pour les déplacés à travers le monde. UN وأثنت الوفود على العمل الاستثنائي الذي قامت به المفوضية والمفوّض السامي لفائدة المشردين في مختلف أنحاء العالم.
    La projection par le HCR de bandes vidéo montrant aux réfugiés des images de leurs communes d'origine a contribué à dissiper les craintes et à augmenter les taux de rapatriement. UN وأسهمت حملة للفيديو اضطلعت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأتاحت للاجئين صورا وثائقية عن مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية في تبديد المخاوف وزيادة معدلات العودة.
    A cette fin, 23 importantes situations de réfugiés prolongées ont été identifiées et jugées prioritaires par le HCR. UN ولهذا الغرض، تم التعرف على 23 حالة من حالات اللاجئين التي طال أمدها واعتبرت ذات أولوية من قبل المفوضية.
    Dons en nature reçus par le HCR en 2002 (hors budget) 88 UN الهبات العينية الخارجة عن الميزانية المقدمة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لسنة 2002 101
    L'assistance spéciale accordée par le HCR à ce groupe devrait aussi se prolonger. UN ومن المتوقع أن تُمدد أيضا المساعدة الخاصة التي تقدمها المفوضية لهذه المجموعة من اللاجئين.
    À la fin de l'année, environ 5 100 personnes avaient été enregistrées par le HCR. UN وفي نهاية العام، كان هناك نحو ٠٠١ ٥ حالة مسجلة لدى المفوضية.
    Ces listes ont été vérifiées par le HCR et actualisées dans MSRP. UN وتحققت المفوضية من هذه القوائم وحُدِّثت في برنامج إدارة النظم والموارد والأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد