ويكيبيديا

    "par le pakistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من باكستان
        
    • بها باكستان
        
    • من جانب باكستان
        
    • قيام باكستان
        
    • عبر باكستان
        
    • به باكستان
        
    • باكستانية من
        
    • باكستان إلى
        
    • إلى باكستان
        
    • الباكستانية خلال نظره
        
    • التي أجرتها باكستان
        
    • ممثل باكستان
        
    • الذي قدمته باكستان
        
    • اقترحته باكستان
        
    • اتخذتها باكستان
        
    Toutes les déclarations et mesures du Conseil de sécurité ont été appuyées aussi bien par le Pakistan que par l'Inde. UN وأضاف أن جميع هذه القرارات والتدابير من جانب مجلس الأمن قد أيدتها كل من باكستان والهند.
    Sa délégation votera donc contre l'amendement proposé par le Pakistan. UN ولذا فإن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح من باكستان.
    L'amendement proposé par le Pakistan vise clairement un titulaire de mandat en particulier. UN وتابع قائلا إن التعديل المقترح من باكستان يستهدف بوضوح واحدا بعينه من المكلفين بولاية.
    Le Gouvernement indien déplore les tentatives malveillantes faites par le Pakistan pour exploiter ce regrettable et tragique incident à des fins de propagande. UN وتعرب حكومة الهند عن أسفها للمحاولات المغرضة التي تقوم بها باكستان لتحقيق مكاسب دعائية من هذا الحادث المؤسف والمفجع.
    Le litige du Jammu-et-Cachemire n'a pas été porté au Conseil de sécurité par le Pakistan. UN إن النزاع حول جامو وكشمير لم يعرض على مجلس اﻷمن من جانب باكستان.
    L'appui de sa délégation à l'amendement proposé par le Pakistan n'atténue en rien son ferme appui aux droits de l'enfant ou au projet de résolution. UN وتأييد وفدها للتعديل المقترح من باكستان لا يقلل بأي شكل من الأشكال من دعمها الشديد لحقوق الطفل أو لمشروع القرار.
    Une réclamation présentée par l'Australie et une autre par le Pakistan, considérées au départ comme doublonnant avec d'autres réclamations, devraient également être rétablies pour la même raison. UN وينبغي إعادة قبول مطالبة من أستراليا وأخرى من باكستان كانتا قد اعتبرتا خطأ في الأصل مطالبات مكررة وذلك للسبب ذاته.
    Le Koweït a noté que toutes les mesures prises par le Pakistan dénotaient sa volonté politique de défendre l'ensemble des droits et de renforcer le rôle de la société civile. UN ولاحظت الكويت أن جميع التدابير المتخذة من باكستان تعكس إرادتها السياسية على صون جميع الحقوق وتعزيز دور المجتمع المدني.
    Il fait valoir en outre que rien ne prouve que la Fédération des étudiants du Baltistan, organisation dont l'auteur serait un dirigeant, est l'une des cibles de la répression menée par le Pakistan. UN ومن المسلم به أيضا أنه لا بينة على أن اتحاد طلبة بالتستان، الذي يدعي مقدم البلاغ أنه هو أحد قادته، هو غاية وهدف للقمع من باكستان.
    Au lieu de déporter ces réfugiés opprimés, le Pakistan aurait mieux fait d'empêcher le passage des corps expéditionnaires qui pénètrent régulièrement en Afghanistan par le Pakistan afin de procéder à des exécutions massives des populations et à la destruction de leurs maisons et de leurs villages qu'ils mettent à feu et à sang. UN وقد كان أولى بباكستان، عوضا عن ترحيل هؤلاء اللاجئين المضطهدين أن تمنع تسرب العناصر المسلحة التي تدخل بصورة منتظمة إلى أفغانستان من باكستان بغرض تنفيذ المجازر، وتدمير البيوت والقرى وإضرام النار فيها.
    Rappelant aussi les débats qui ont eu lieu à propos de la demande formulée à sa troisième session par le Pakistan et l'Azerbaïdjan pour que le nom de la Turquie soit supprimé sur les listes figurant aux annexes I et II de la Convention, UN وإذ يشير أيضا إلى المناقشات المتعلقة بالطلب المقدم من باكستان وأذربيجان في دورته الثالثة بشأن حذف اسم تركيا من القائمتين المدرجتين في المرفقين اﻷول والثاني من الاتفاقية،
    14. Au cours de la période considérée, le rapatriement de l'unité de génie de la MINURSO fournie par le Pakistan a été mené à bien avec la coopération et l'appui logistique hors pair des forces armées marocaines. UN ١٤ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت البعثة عملية إعادة وحدة الدعم الهندسي المقدمة من باكستان إلى الوطن، وقد قدم لها الجيش الملكي المغربي قدرا كبيرا من الدعم والمساعدة في المجال السوقي.
    DÉPOSÉES par le Pakistan 7. Trente deux mille deux cent quarante—sept réclamations du Pakistan pour cause de départ relevant de la catégorie " A " ont été introduites dans la base de données de la Commission. UN 7- أدرجت في قاعدة بيانات اللجنة 247 32 مطالبة من الفئة " ألف " مقدمة من باكستان فيما يتصل بالمغادرة.
    La Malaisie se félicite à ce propos de l'annonce faite récemment par le Pakistan et par l'Inde de leur intention de signer le Traité d'interdiction complète des essais et le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans un proche avenir. UN تعرضت مؤخرا لعراقيل خطيرة. وماليزيا ترحب باﻹعلان الصادر مؤخرا من باكستان والهند عن أنهما سيوقعان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المستقبل القريب.
    A/C.1/53/L.54 – Amendement au projet de résolution A/C.1/53/L.42, présenté le 2 novembre 1998 par le Pakistan UN A/C.1/53/L.54 - تعديل على مشروع القرار A/C.1/53/L.42، مقدم من باكستان في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨
    A/C.1/53/L.53 – Amendement au projet de résolution A/C.1/53/L.11, présenté le 2 novembre 1998 par le Pakistan UN A/C.1/53/L.53 - تعديل لمشروع القرار A/C.1/53/L.11 مقدم من باكستان في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨
    " Le Gouvernement sud-africain a pris note avec une vive inquiétude des informations faisant état d'essais nucléaires réalisés ce matin par le Pakistan. UN " وأحاطت حكومة جنوب أفريقيا علما ببالغ القلق بالتقارير الواردة عن التجارب النووية التي قامت بها باكستان صباح هذا اليوم.
    Cette opération témoigne des efforts soutenus réalisés par le Pakistan pour contrôler les groupes situés dans cette région. UN وتمثل تلك العملية الهامة جهدا هاما ومستداما آخر من جانب باكستان لتأكيد السيطرة على الجماعات الموجودة في تلك المنطقة.
    Je condamne vigoureusement les nouveaux essais nucléaires réalisés par le Pakistan. UN إنني أدين بشدة قيام باكستان بإجراء المزيد من التجارب النووية.
    Augmentation du nombre de saisies et d'arrestations et interception plus efficace des envois illicites d'héroïne afghane transitant par le Pakistan UN :: زيادة عدد الضبطيات والاعتقالات، وتحسين حظر تهريب الهيروين الأفغاني عبر باكستان
    L'État islamique d'Afghanistan considère qu'il s'agit là du pillage du patrimoine national de l'Afghanistan par le Pakistan, et il demande à l'ONU d'agir d'urgence pour y mettre fin. UN إن دولة أفغانستان اﻹسلامية تعتبر هذا العمل الذي تقوم به باكستان نهبا لممتلكات أفغانستان الوطنية وتدعو اﻷمم المتحدة الى اتخاذ خطوات عاجلة لوقف أعمال النهب هذه.
    C'est dans les circonstances particulières ci-après dont le secrétariat de la Commission a informé le Comité pour la catégorie " D " que le Conseil d'administration a chargé ce dernier d'examiner 639 réclamations de la catégorie " A " pour cause de départ de l'Iraq ou du Koweït déposées par le Pakistan. UN وقد كلَّف مجلس الإدارة الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال " بأن يستعرض 639 مطالبة باكستانية من الفئة " ألف " تتصل بمغادرة العراق أو الكويت في الظروف الاستثنائية التالية التي أُبلغ بها الفريق من قِبَل أمانة اللجنة:
    C'est en fait l'idée qui était défendue dans la proposition faite en 2004 par le Pakistan concernant la création de comités composites ad hoc. UN بل إن هذا المفهوم هو الذي سعت باكستان إلى الترويج له في اقتراحها عام 2004 بإنشاء لجان مخصصة مشتركة.
    Le dialogue proposé par le Pakistan à l'Inde est un dialogue de paix. Il ne favorise pas le Pakistan. UN إن الحوار الذي اقترحته باكستان على الهند هو حوار من أجل السلام وليس إسداء معروف إلى باكستان.
    8. Les réclamations déposées par le Pakistan ont été réglées par le Comité de commissaires pour la catégorie " A " en six tranches entre le 3 juin 1994 et le 16 octobre 1996. UN 8- وقد فصل فريق المفوضين المعني بالفئة " ألف " في المطالبات الباكستانية خلال نظره في ست دفعات في الفترة بين 3 حزيران/يونيه 1994 و16 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur les essais nucléaires effectués par le Pakistan. UN أتشرف بأن أعرض عليكم البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التجارب النووية التي أجرتها باكستان.
    Ma délégation s'associe pleinement aux déclarations faites ce matin par le Pakistan au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et par le Bénin au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ويؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل باكستان باسم مجموعة الـ 77 والصين، وممثل بنن باسم مجموعة الدول الأفريقية.
    La délégation iranienne semble avoir besoin d'un peu plus de temps pour recevoir des instructions de sa capitale et, peut-être, pouvoir s'associer au projet de décision proposé aujourd'hui par le Pakistan. UN ويحتاج وفد إيران، فيما يبدو، الى مزيد من الوقت لكي يُحصل على تعليمات من عاصمة بلده وربما أيضاً لكي يستطيع الموافقة على القرار الذي قدمته باكستان اليوم.
    La visite lui a donné l'occasion de constater par elle-même le large éventail de mesures prises par le Pakistan en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وسمحت هذه الزيارة بالوقوف عن كثب على التدابير الشاملة التي اتخذتها باكستان في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد