ويكيبيديا

    "par le personnel des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤقتة موظفو الأمم المتحدة
        
    • من جانب موظفي الأمم المتحدة
        
    • من جانب أفراد الأمم المتحدة
        
    • يؤديها موظفو الأمم المتحدة
        
    • مؤقتة أفراد الأمم المتحدة
        
    • بها موظفو الأمم المتحدة
        
    • على موظفي الأمم المتحدة
        
    • يد موظفين تابعين للأمم المتحدة
        
    • موظفو الأمم المتحدة في
        
    13. Décide que l'embargo sur les armes visant l'Érythrée ne s'applique pas aux vêtements de protection, dont les gilets pare-balles et les casques militaires, exportés temporairement en Érythrée, pour leur usage personnel uniquement, par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias, le personnel humanitaire, le personnel d'aide au développement et le personnel associé; UN 13 - يقرر أن حظر الأسلحة المفروض على إريتريا لا يسري على الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى إريتريا بصورة مؤقتة موظفو الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية والموظفون المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فحسب؛
    13. Décide que l'embargo sur les armes visant l'Érythrée ne s'applique pas aux vêtements de protection, dont les gilets pare-balles et les casques militaires, exportés temporairement en Érythrée, pour leur usage personnel uniquement, par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias, le personnel humanitaire, le personnel d'aide au développement et le personnel associé; UN 13 - يقرر أن حظر الأسلحة المفروض على إريتريا لا يسري على الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى إريتريا بصورة مؤقتة موظفو الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية والموظفون المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فحسب؛
    8. Prévention et répression de l'exploitation et des abus sexuels commis par le personnel des Nations Unies, le personnel associé et les partenaires UN 8 - منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد والشركاء المتصلين بها ومواجهته
    Le Secrétaire général a adopté une politique de tolérance zéro et mis en place des mesures en vue de prévenir et de combattre l'exploitation et les atteintes sexuelles commises par le personnel des Nations Unies. UN وقد اعتمد الأمين العام سياسة لعدم التسامح إطلاقا ووضع تدابير لمنع ومكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة.
    Les infractions commises par le personnel des Nations Unies sur le terrain ont en effet des conséquences graves, non seulement pour leurs victimes mais aussi pour l'Organisation elle-même, et tous les efforts doivent être faits pour engager la responsabilité de leurs auteurs. UN وأشارت إلى أن السلوك الإجرامي من جانب أفراد الأمم المتحدة في الميدان تترتب عليه آثار وخيمة، لا تقتصر على الضحايا وحدهم، بل وتمتد إلى المنظمة نفسها، ولذلك لا بد من بذل كافة الجهود لمحاسبة مرتكبي مثل هذا السلوك.
    d) Affirme que les mesures imposées à l'alinéa a) ci-dessus ne s'appliqueront pas aux vêtements de protection, y compris les gilets pare-balles et les casques militaires, temporairement exportés au Libéria par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias et les agents humanitaires ou d'aide au développement et le personnel associé, pour leur usage personnel uniquement; UN (د) يؤكد أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لا تسري علـــى أصنــاف الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى ليبريا بصفة مؤقتة أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائل الإعلام والعاملون في الأنشطة الإنسانية والإنمائية والأفراد المرتبطون بهم، وذلك لاستعمالهم الشخصي فحسب؛
    Nous appelons tous les États Membres à contribuer de façon constructive à ce processus afin que nous puissions nous entendre sur un protocole et ainsi démontrer notre appui sans réserves au travail réalisé sur le terrain par le personnel des Nations Unies. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تساهم بشكل بناء في هذه العملية، حتى يمكننا التوصل إلى اتفاق حول صياغة بروتوكول في هذا الشأن، وبيان دعمنا الكامل للأعمال التي يضطلع بها موظفو الأمم المتحدة في الميدان.
    En l'absence de tels critères, certains membres du Comité spécial ont suggéré de lier telle constatation et le choix du moment au mécanisme interne d'après lequel le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité déterminera les catégories de risques de sécurité encourus par le personnel des Nations Unies. UN وفي غياب مجموعة متاحة بسهولة من معايير قياس الخطورة، اقترح بعض أعضاء اللجنة المخصصة أن يرتبط إصدار الإعلان وتوقيته بالآلية الداخلية التي يستعملها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتصنيف مراحل الخطر الأمني على موظفي الأمم المتحدة.
    f) Aux livraisons de vêtements de protection, dont les gilets pareballes et les casques militaires, exportés temporairement en Somalie, pour leur usage personnel uniquement, par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias, le personnel humanitaire, le personnel d'aide au développement et le personnel associé ; UN (و) الإمدادات من الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى الصومال بصورة مؤقتة موظفو الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وفي مجال التنمية والموظفون المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فحسب؛
    f) Aux livraisons de vêtements de protection, dont les gilets pare-balles et les casques militaires, exportés temporairement en Érythrée, pour leur usage personnel uniquement, par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias, le personnel humanitaire, le personnel d'aide au développement et le personnel associé; UN (و) الإمدادات من الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى الصومال بصورة مؤقتة موظفو الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية والموظفون المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فحسب؛
    f) Aux livraisons de vêtements de protection, dont les gilets pare-balles et les casques militaires, exportés temporairement en Érythrée, pour leur usage personnel uniquement, par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias, le personnel humanitaire, le personnel d'aide au développement et le personnel associé; UN (و) الإمدادات من الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى الصومال بصورة مؤقتة موظفو الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية والموظفون المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فحسب؛
    Dans ce document, le Secrétaire général annonce l'adoption d'une politique de tolérance zéro et la mise en place de mesures en vue de prévenir et de combattre l'exploitation et les atteintes sexuelles commises par le personnel des Nations Unies. UN وفي هذه النشرة، أعلن الأمين العام سياسة عدم التسامح المطلق إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة ووضع تدابير لمنعهما ومكافحتهما.
    Par ailleurs, depuis fin 2009, 42 organismes des Nations Unies et 35 entités extérieures ont approuvé la Déclaration d'engagement en faveur de l'élimination de l'exploitation et des atteintes sexuelles par le personnel des Nations Unies et d'autres organisations. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ عدد كيانات الأمم المتحدة التي أقرت منذ نهاية عام 2009 بيان الالتزام بالقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة وغير موظفي الأمم المتحدة 42 كيانا والكيانات الأخرى 35.
    La stratégie globale de l'Organisation et sa déclaration sur ses politiques en matière d'aide et de soutien aux victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par le personnel des Nations Unies et le personnel associé seront présentées sous peu à l'Assemblée générale. UN 33 - وسيتم إحالة بيان السياسات والاستراتيجية الشاملة للمنظمة بشأن مساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد ذوي الصلة قريباً إلى الجمعية العامة.
    d) Affirme que les mesures imposées à l'alinéa a) ci-dessus ne s'appliqueront pas aux vêtements de protection, y compris les gilets pare-balles et les casques militaires, temporairement exportés au Libéria par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias et les agents humanitaires ou d'aide au développement et le personnel associé, pour leur usage personnel uniquement; UN (د) يؤكد أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لا تسري على أصناف الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى ليبريا بصفة مؤقتة أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائل الإعلام والعاملون في الأنشطة الإنسانية والإنمائية والأفراد المرتبطون بهم، وذلك لاستعمالهم الشخصي فحسب؛
    32. Les activités menées par le personnel des Nations Unies en tant que partie à un conflit ne devraient pas relever du champ d'application du protocole. Par contre, elles relèveraient, dans de tels cas, des dispositions du droit international des conflits armés. UN 32 - وأضافت أن نطاق تطبيق مشروع البروتوكول ينبغي أن يستبعد أنشطة يضطلع بها موظفو الأمم المتحدة بوصفهم أطرافاً في صراع أو من ناحية أخرى فإنهم يقعون تحت أحكام القانون الدولي للصراع المسلح.
    C'est par conséquent ma conviction qu'il n'est ni viable, ni souhaitable de lier toute constatation au mécanisme interne d'après lequel le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité détermine les catégories de risque de sécurité encourus par le personnel des Nations Unies. UN 14 - ولذلك، أرى بعد ترو أن ربط إصدار " إعلان " بالآلية الداخلية التي يستعملها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتصنيف مراحل الخطر الأمني على موظفي الأمم المتحدة ليس خيارا ناجعا أو مرغوبا فيه.
    Le Gouvernement russe appuie pleinement la politique de tolérance zéro à l'égard de ces infractions et est particulièrement préoccupé par le nombre des actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par le personnel des Nations Unies. UN وأعرب عن تأييد بلده لسياسة عدم التسامح المطلق مع تلك الجرائم وعن قلقه بوجه خاص لتكرر حدوث حالات الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي على يد موظفين تابعين للأمم المتحدة.
    Il examine les plans de sécurité établis par le personnel des Nations Unies pour chaque pays et s'assure qu'il existe dans chaque lieu d'affectation un dispositif d'intervention en cas d'urgence. UN ويستعرض المكتب الخطط الأمنية التي يضعها موظفو الأمم المتحدة في كل بلد، ويكفل توافر حالة كافية من التأهب لوضع خطط في حالات الطوارئ في كل مركز من مراكز العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد