L'Association a appuyé les efforts déployés par le PNUE dans les domaines de la formation et du renforcement des capacités, en collaborant notamment avec la section de ce programme qui s'occupe du commerce et de l'environnement. | UN | دعمت الرابطة جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالي التدريب وبناء القدرات وبخاصة عن طريق التعاون مع قسم التجارة والبيئة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Elle permettra de tirer parti des investissements réalisés antérieurement par le PNUE dans le renforcement de la capacité d'évaluation, se caractérise par une relative flexibilité et donne les moyens de répondre à des besoins urgents et spécifiques en temps opportun. | UN | وسوف يكون بوسع هذا التقييم أن يستفيد من الاستثمارات السابقة التي أنفقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرة على التقييم. |
A cette fin, les données d'expérience acquises par le PNUE dans le cadre de la création du Réseau d'échange d'informations sur les produits chimiques (CIEN) en Afrique et en Amérique latine, et d'autres initiatives semblables devraient être examinées et prises en compte; | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي النظر إلى خبرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إنشاء شبكة تبادل المعلومات الكيميائية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والمبادرات الشبيهة الأخرى، والاستفادة منها؛ |
Renforcement du rôle de coordination pour les questions d'environnement joué par le PNUE dans le système des Nations Unies et processus d'élaboration d'une stratégie environnementale à l'échelle du système des Nations Unies; | UN | ' 4` تعزيز الدور التنسيقي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل البيئية وعملية لإعداد استراتيجية على مستوى منظومة الأمم المتحدة بشأن البيئة؛ |
Renforcement du rôle de coordination pour les questions d'environnement joué par le PNUE dans le système des Nations Unies et processus d'élaboration d'une stratégie environnementale à l'échelle du système des Nations Unies; | UN | ' 4` تعزيز الدور التنسيقي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل البيئية وعملية لإعداد استراتيجية على مستوى منظومة الأمم المتحدة بشأن البيئة؛ |
Ce document fait la synthèse des questions soulevées à la suite des activités menées par le PNUE dans les domaines de l'évaluation, de la surveillance et de l'alerte rapide et expose les défis environnementaux multiformes qui se posent à l'Organisation des Nations Unies et à ses Etats Membres. | UN | توجز الوثيقة القضايا الناشئة عن أنشطة اليونيب في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر، وتتناول التحديات البيئية المتعددة الجوانب التي تواجه الأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
Les centres régionaux de services gérés par le PNUE dans les Caraïbes, dans le Pacifique Sud et dans les pays d'Afrique lusophones organisent des échanges d'informations scientifiques et techniques sur l'environnement. | UN | وتوفر مراكز الخدمات الاقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة جنوب المحيط الهادئ والبلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية مرافق لتبادل المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالبيئة. |
Soutenir, aux fins des évaluations, la coopération et la mise en réseau, par le PNUE, dans les régions en développement et les pays à économie en transition. | UN | :: دعم الاتصال الشبكي بشأن التقييم التعاوني من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مناطق نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Le Plan d'application de Johannesburg fait une large place aux travaux menés par le PNUE dans le cadre du programme pour les mers régionales et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وتسند خطة جوهانسبرج للتنفيذ اهتماماً بارزاً للأعمال التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار برنامج البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لتلافي الملوثات من المصادر البرية. |
Le document passe en revue les progrès accomplis par le PNUE dans l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin, l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et la situation des petits Etats insulaires en développement. | UN | وتستعرض الوثيقة التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالات التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية، ونهجاً استراتيجياً للإدارة الدولية للمواد الكيميائية والدول الجزرية الصغيرة النامـية. |
ii) Nombre accru de mentions des évaluations de l'environnement menées ou appuyées par le PNUE dans les instances intergouvernementales et les revues scientifiques | UN | ' 2` زيادة عدد الإحالات إلى تقييمات البيئة التي يقودها أو يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنتديات الحكومية الدولية والمجلات العلمية |
Le projet dirigé par le PNUE dans ce domaine bénéficie des conseils fournis par un groupe directeur multipartite et vise plusieurs secteurs pertinents. | UN | ويستفيد المشروع الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الميدان من المشورة التي يقدمها فريق توجيه يتألف من العديد من أصحاب المصلحة، كما يشمل شتى قطاعات المنتجات. |
Des débats importants avaient eu lieu sur les deux grands thèmes de la Conférence, à savoir l'économie verte et le cadre institutionnel pour le développement durable, et elle a applaudi le rôle de chef de file joué par le PNUE dans ces deux domaines. | UN | وأضافت أنه جرت مناقشات هامة حول الموضوعين الرئيسيين للمؤتمر، وهما الاقتصاد الأخضر، والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، وأشادت بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذين المجالين. |
Quelques enseignements utiles ont été tirés grâce aux activités menées par le PNUE dans le domaine de la gestion des déchets. | UN | 73 - استفيدت بعض الدروس القيّمة من خلال الأنشطة التي نفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال إدارة النفايات. |
Un appui a été exprimé en faveur d'un accroissement des ressources proposées à ce chapitre. Un appui a également été exprimé en faveur des travaux menés par le PNUE dans le domaine de l'évaluation de l'environnement et l'alerte rapide, de même que pour ses publications, en particulier le rapport intitulé Avenir de l'environnement mondial. | UN | 162 - وأُعرب عن التأييد لزيادة الموارد المقترحة في إطار هذا الباب، ولعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم البيئي والإنذار المبكر وكذلك لمنشورات البرنامج، ولا سيما مستقبل البيئة العالمية. |
Un appui a été exprimé en faveur d'un accroissement des ressources proposées à ce chapitre. Un appui a également été exprimé en faveur des travaux menés par le PNUE dans le domaine de l'évaluation de l'environnement et l'alerte rapide, de même que pour ses publications, en particulier le rapport intitulé Avenir de l'environnement mondial. | UN | 164 - وأُعرب عن التأييد لزيادة الموارد المقترحة في إطار هذا الباب، ولعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم البيئي والإنذار المبكر وكذلك لمنشورات البرنامج، ولا سيما مستقبل البيئة العالمية. |
Il a été dit que le programme biennal ne clarifiait pas le rôle joué par le PNUE dans la promotion de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies et que le développement durable n'était mentionné dans aucun des objectifs des sous-programmes. | UN | 8 - وأُعرب عن آراء مفادها أن برنامج فترة السنتين لم يوضح دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولم يشر إلى التنمية المستدامة في أي من أهداف البرامج الفرعية. |
175. Le rôle de premier plan joué par le PNUE dans l'Initiative mondiale sur l'établissement des rapports depuis son lancement en 1997 est la suite logique de sa participation aux activités visant à améliorer l'établissements de rapports par les sociétés. | UN | 175- والدور الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مبادرة التقارير العالمية منذ نشأتها في عام 1997 امتداد منطقي لاشتراك المنظمة في أنشطةٍ لتحسين تقارير الشركات. |
b) Renforcement du rôle joué par le PNUE dans l'action menée par le système des Nations Unies pour que les activités des organismes des Nations Unies axées sur le volet environnemental du développement durable soient cohérentes et complémentaires | UN | (ب) تعزيز الدور القيادي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة من أجل ضمان أن تتّخذ وكالات الأمم المتحدة إجراءات متسقة ومتكاملة تركّز على البعد البيئي للتنمية المستدامة |
Application de la décision 27/2 sur le renforcement du rôle de coordination pour les questions d'environnement joué par le PNUE dans le système des Nations Unies et un processus d'élaboration d'une stratégie environnementale à l'échelle du système des Nations Unies; | UN | )أ) تنفيذ المقرر 27/2 بشأن تعزيز الدور التنسيقي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية، وعملية لإعداد استراتيجية بشأن البيئة على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
Les activités réalisées par le PNUE dans le domaine de l'appui technologique et du renforcement des capacités ont été identifiées. Elles ont été engagées en réponse à des mandats intergouvernementaux et à des demandes spécifiques des gouvernements des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | تم تحديد أنشطة اليونيب في مجال الدعم التكنولوجي وبناء القدرات والاضطلاع بها استجابة لولايات حكومية دولية وكذلك لطلبات محددة من حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Les centres régionaux de services gérés par le PNUE dans les Caraïbes, dans le Pacifique Sud et dans les pays d'Afrique lusophones organisent des échanges d'informations scientifiques et techniques sur l'environnement. | UN | وتوفر مراكز الخدمات الاقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة جنوب المحيط الهادئ والبلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية مرافق لتبادل المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالبيئة. |