ويكيبيديا

    "par le président bush" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدمها الرئيس بوش
        
    • بها الرئيس بوش
        
    • به الرئيس بوش
        
    • من الرئيس بوش
        
    • ذي الصلة الذي أصدره الرئيس بوش
        
    Je voudrais appeler votre attention et celle de nos collègues ici à Genève sur le discours prononcé hier par le Président Bush à l'Université de la défense nationale à Washington. UN ويشرفني أن أغتنم هذه الفرصة لأطلعك وأطلع زملاءنا هنا في جنيف على الملاحظات التي قدمها الرئيس بوش بالأمس في جامعة الدفاع الوطني في واشنطن.
    La Feuille de route, une création des États-Unis en 2003, était mort-née en raison des 14 réserves de Sharon, suivies des cinq garanties offertes par le Président Bush à Sharon en 2004. UN الولايات المتحدة هي التي وضعت خارطة الطريق في عام 2003، ولكنها وُلدت ميتة نتيجة تحفظات شارون الأربعة عشر، أعقبتها خمس ضمانات قدمها الرئيس بوش لشارون في عام 2004.
    Pour leur part, les États-Unis ont accru leur aide publique au développement au-delà de l'engagement pris par le Président Bush à Monterrey en 2002. UN ولقد قامت الولايات المتحدة، من جهتها، بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية متجاوزة النسبة التي تعهد بها الرئيس بوش في مونتيري عام 2002.
    C'est avec ces considérations à l'esprit que le Canada salue le puissant message délivré ici aujourd'hui par le Président Bush, qui a affirmé l'engagement de son pays à oeuvrer de concert avec le Conseil de sécurité pour résoudre cette grave menace à notre paix et à notre sécurité collectives. UN وفي هذا الإطار، ترحب كندا بالرسالة القوية التي أدلـى بها الرئيس بوش هنا اليوم، مؤكدا التزام بلـده بالعمل مع مجلس الأمن على حسم هذا التهديد الخطير لأمننـا وسلمنا الجماعي.
    Des personnes sont accusées d'être de cruels dictateurs, comme l'a été hier le Président cubain par le Président Bush. UN ويوجه هذه الاتهامات أناس طغاة وحشيون، من قبيل ما تفوه به الرئيس بوش أمس في حق رئيس كوبا.
    L'engagement pris par le Président Bush concernant la création de l'État de Palestine, sur la base des résolutions du Conseil de sécurité, est tout à fait rassurant. UN ويعتبر الالتزام الذي تعهد به الرئيس بوش بشأن إنشاء دولة فلسطين بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن مطمئنا جدا.
    J'espère qu'un dialogue constructif s'engagera sur ces différentes questions lors de la prochaine session du Comité préparatoire, notamment pour ce qui est de l'examen des propositions faites par le Président Bush, le 11 février dernier. UN وأتطلع إلى الحوار البناء بشأن هذه المواضيع خلال الدورة القادمة للجنة التحضيرية، بما في ذلك الاقتراحات المقدمة من الرئيس بوش في 11 شباط/فبراير.
    Malgré ses antécédents criminels, Bosch a été remis en liberté en février 1988 par les autorités vénézueliennes et s'est installé à Miami où il a été gracié par le Président Bush. Depuis, il continue à se vanter de ses activités terroristes sans manifester le moindre remord. UN وعلى الرغم من السجل الإجرامي لبوش، فقد أطلقت السلطات الفنزويلية آنذاك سراحه في شباط/فبراير 1988 وجرى نقله إلى ميامي حيث تلقى العفو الرئاسي من الرئيس بوش الأب، ولايزال يفاخر حتى اليوم بملفه الإرهابي الطويل دون أن تبدو عليه أدنى علامات الندم.
    - 2 octobre 2001 : La Banque centrale a adressé une nouvelle circulaire à toutes les banques commerciales et aux services bancaires internationaux concernant le gel des avoirs et des comptes qui appartiendraient à toute personne physique ou morale associée à Oussama ben Laden et au réseau Al-Qaida, visée dans les résolutions 1267 et 1333 et le décret présidentiel pris le 23 septembre 2001 par le Président Bush. UN - 2/10/2001: التعميم التكميلي الذي بعثه المصرف المركزي إلى جميع المصارف التجارية والوحدات المصرفية الدولية بشأن تجميد أية أموال/حسابات قد تكون لأشخاص/كيانات على علاقة بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة حسبما جاء في قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و1333 (2000) والأمر التنفيذي ذي الصلة الذي أصدره الرئيس بوش (في 23 أيلول/سبتمبر 2001).
    Les garanties offertes par le Président Bush à Sharon le 14 avril 2004 sont l'un des exemples les plus récents de l'approche ambiguë des États-Unis vis-à-vis de la paix. UN والضمانات التي قدمها الرئيس بوش لشارون في 14 نيسان/أبريل 2004 أحد أحدث الأمثلة على نهج الولايات المتحدة الغامض تجاه السلام.
    Israël a déjà commencé à mettre en oeuvre les engagements qu'il a lui-même contractés lors du Sommet d'Aqaba, conformément à sa décision d'accepter les mesures énoncées dans la feuille de route et aux conditions, principes et étapes exposés par le Président Bush dans son discours du 24 juin 2002. UN وقد شرعت إسرائيل بالفعل في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر قمة العقبة، استنادا إلى قبولها للخطوات المحددة في خارطة الطريق، والشروط والمبادئ والمراحل التي ورد وصفها في الخطبة التي أدلى بها الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه 2002.
    Il a ajouté que Chypre approuvait les déclarations faites par le Président Bush et le Premier Ministre britannique, Tony Blair, en particulier celle selon laquelle les opérations militaires susmentionnées ne visaient pas le peuple afghan ni des civils innocents mais les terroristes et le régime qui les abritait. UN وأضاف أن " قبرص تقدّر البيانين اللذين أدلى بها الرئيس بوش ورئيس الوزراء بلير، ولاسيما ما صرحا به بأن هذه العملية لا تستهدف شعب أفغانستان أو المدنيين الأبرياء، وإنما تستهدف تحديدا الإرهابيين والنظام الذي يؤويهم " .
    Le seul événement positif dans cette litanie de déclarations a été la mesure concrète prise par le Président Bush en 1989 pour demander au Congrès américain d'adopter une loi permettant au peuple de Porto Rico d'exercer son droit à l'autodétermination. UN وكانت بارقة اﻷمل الوحيدة في تلك السلسلة من الاعلانات الجوفاء العمل الملموس الذي قام به الرئيس بوش في عام ١٩٨٩، عندما حث كونغرس الولايات المتحدة على سن تشريع ييسر لشعب بورتوريكو أن يمارس حقه في تقرير المصير.
    Nous notons par conséquent avec satisfaction l'importante déclaration faite par le Président Bush, qui reconnaît le rôle central de l'ONU et qui l'appelle à être à la hauteur de ses responsabilités. UN وعليه، نشير مع الارتياح إلى الخطاب المهم الذي أدلى به الرئيس بوش والذي أقر بالدور المحوري للأمم المتحدة، ودعاها إلى الاضطلاع بمسؤوليتها.
    Les nouvelles mesures annoncées par le Président Bush sont dans le droit fil de la stratégie tracée dans le Plan de recolonisation de Cuba (désormais, Plan Bush), adopté le 6 mai 2004 et mis au point par une Commission présidentielle créée par le Président lui-même dans le but déclaré de détruire la Révolution cubaine. UN 20 - وتنسجم الإجراءات الجديدة التي أعلن عنها الرئيس بوش انسجاما تاما مع الاستراتيجية المرسومة في خطة إعادة استعمار كوبا (خطة بوش) التي اعتُمدت في 6 أيار/مايو 2004 وأعدّتها لجنة رئاسية() أُنشئت بمبادرة من الرئيس بوش نفسه لتحقيق الهدف المعلن المتمثل في تدمير الثورة الكوبية.
    - 4 octobre 2001 : Le Conseil des ministres a demandé à toutes les autorités concernées de la République d'enquêter sur l'existence éventuelle d'avoirs ou de comptes appartenant aux personnes, organisations ou entités associées à Oussama ben Laden et à l'organisation Al-Qaida et visées dans les résolutions 1267 et 1333 du Conseil de sécurité et dans le décret présidentiel pris le 23 septembre 2001 par le Président Bush. UN - 4/10/2001: قرار مجلس الوزراء الذي يأمر جميع السلطات المختصة في الجمهورية بالتحقيق في احتمال وجود أية أموال/حسابات لأشخاص/منظمات أو كيانات على علاقة بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة حسبما جاء في قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و1333 (2000) والأمر التنفيذي ذي الصلة الذي أصدره الرئيس بوش (في 23 أيلول/سبتمبر 2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد