ويكيبيديا

    "par le rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التقرير
        
    • المقدم عنها التقرير
        
    • بفضل تقرير
        
    • ذلك بالتقرير
        
    • فيما يتعلق بتقارير الدول
        
    • الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير
        
    Réponses à la liste de questions suscitées par le rapport unique de la Jamaïque valant sixième et septième rapports périodiques UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع
    Réponses à la liste de questions suscitées par le rapport unique de la Jamaïque valant sixième et septième rapports périodiques UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع
    Réponses à la liste des questions suscitées par le rapport unique valant troisième et quatrième rapports périodiques de la Jordanie UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتصل بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الثالث والرابع للأردن
    Réponses à la liste de questions suscitées par le rapport unique valant quatrième, cinquième, sixième et septième rapports périodiques UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالنظر في التقرير الجامع للتقارير الدورية الرابع والخامس والسادس والسابع
    En outre, le TAF a affirmé que les troubles psychologiques établis par le rapport médical des enfants du requérant ne constituaient pas un obstacle au renvoi car ils pouvaient être traités à Kinshasa. UN وإضافة إلى ذلك، أكدت المحكمة الإدارية الاتحادية أن الاضطرابات النفسية المثبتة في التقرير الطبي لطفلي صاحب الشكوى لا تشكل عائقاً أمام ترحيلهما لأن العلاج متاح في كينشاسا.
    i) Tout besoin en matière d'établissement de rapports non couvert par le rapport global sera porté à l'attention du HCR en temps voulu UN `1` يوجه انتباه المفوضية، في الوقت المناسب، إلى أي متطلبات تتعلق بإعداد تقارير تتجاوز ما يرد في التقرير العالمي؛
    Parmi les recommandations formulées par le rapport, la nécessité de réaliser une enquête permettant une évaluation quantitative de la prostitution et de la traite a été soulignée. UN وشدد ضمن التوصيات الواردة في التقرير على ضرورة إجراء استبيان يتيح الاضطلاع بتقييم كمي للدعارة والاتجار بالبشر.
    Une enquête, menée plage par plage, par la gendarmerie nationale agissant dans le cadre de l'enquête permettait de démontrer qu'aucun des faits évoqués par le rapport n'était exact. UN وقامت قوة الدرك الوطنية، في إطار عملية التحقيق، بتفتيش كل الشواطئ، مما أثبت عدم صحة أي من الادعاءات الواردة في التقرير.
    La menace qui pèse sur la vie des enfants est manifeste dans les pays occupés et soumis à des conflits armés, sujet totalement ignoré par le rapport. UN فهذا التهديد لأرواح الأطفال يظهر في الصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي، وهو موضوع جرى تجاهله تماماً في التقرير.
    D'autre part, l'affirmation avancée par le rapport, et selon laquelle les taux d'infection par le sida et la tuberculose seraient les plus élevés de toute l'Asie est également fausse. UN كما أن ما جاء في التقرير عن أن معدلات الإصابة بالإيدز والسل تُعد من أعلى المعدلات في آسيا، هو أيضاً غير صحيح.
    Suivront un rappel succinct des principales idées suscitées par le rapport préliminaire et un exposé des développements récents en rapport avec le sujet, avant une présentation générale du présent rapport. UN وسيلي ذلك تذكير مقتضب بما أثير في التقرير التمهيدي من أفكار رئيسية، ثم عرض لآخر التطورات ذات الصلة بالموضوع، توطئة لعرض عام لهذا التقرير.
    Réponses à la liste de questions suscitées par le rapport unique (valant deuxième et troisième rapports périodiques) UN الرد على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث
    Réponse à la liste de questions suscitées par le rapport périodique unique (valant quatrième et cinquième UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المتصلة بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس
    Réponses à la liste de questions suscitées par le rapport unique (valant deuxième et troisième rapports périodiques) UN ردود على قائمة بالقضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث
    Réponses apportées aux questions suscitées par le rapport unique (valant troisième à cinquième rapports périodiques) * Le présent document n'a pas été reçu par les services d'édition. UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الجامع للتقارير الدورية الثالث والرابع والخامس
    Réponses à la liste de questions suscitées par le rapport unique valant rapport initial et deuxième rapport périodique UN ردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة للنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الأول والثاني
    La mise en œuvre concrète de ces garanties au cours de la période couverte par le rapport devrait être exposée. UN وينبغي أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عمليا خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    La mise en œuvre concrète de ces garanties au cours de la période couverte par le rapport devrait être exposée. UN وينبغي أن توضح التقارير كيف تم تطبيق هذه الضمانات عمليا خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    172. Les changements démocratiques qui se sont produits dans l'État partie pendant la période couverte par le rapport sont accueillis avec satisfaction. Il est pris note avec satisfaction des diverses mesures prises pour promulguer les lois et créer les mécanismes nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de ses obligations internationales en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ١٧٢ - ترحب اللجنة بالتغييرات الديمقراطية التي حدثت في الدولة الطرف خلال الفترة المقدم عنها التقرير وتعرب عن الارتياح فيما يتعلق بالتدابير المختلفة التي اتخذت ﻹصدار تشريعات وإنشاء آليات لتنفيذ التزاماتها التعاهدية الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    L'Union européenne soutient totalement le processus mis en marche par le rapport du Secrétaire général. UN ويوافق الاتحاد الأوروبي موافقة تامة على العملية التي بدأت بفضل تقرير الأمين العام.
    7.2 Le requérant justifie le désistement de sa demande d'asile par le fait qu'il souffrait de stress post-traumatique, ce qui a été confirmé par le rapport établi par un médecin spécialisé dans ce genre d'affaires. UN 7-2 ويبرر صاحب الشكوى وقف الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء بإصابته باضطرابات نفسية، وقد تأكد ذلك بالتقرير الطبي الذي أعدته طبيبة متخصصة في هذا النوع من الأمراض.
    C. Périodicité concernant les rapports des États parties examinés au cours de la période couverte par le rapport UN جيم - الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد