ويكيبيديا

    "par le renforcement de la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من خلال تعزيز التعاون
        
    • عن طريق تعزيز التعاون
        
    Le rapprochement des organes directeurs a été facilité par le renforcement de la coopération à l'intérieur du Secrétariat. UN ومن جهة أخرى، توطدت الصلات على مستوى مجالس الإدارة من خلال تعزيز التعاون داخل الأمانة.
    [Ont affirmé] que les crimes les plus graves qui touchent l'ensemble de la communauté internationale ne sauraient rester impunis et que leur répression doit être effectivement assurée par des mesures prises dans le cadre national et par le renforcement de la coopération internationale. UN [يؤكد] أن أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره يجب ألا تمر دون عقاب وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال تدابير تُتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي؛
    Affirmant que les crimes les plus graves qui touchent l’ensemble de la communauté internationale ne sauraient rester impunis et que leur répression doit être effectivement assurée par des mesures prises dans le cadre national et par le renforcement de la coopération internationale, UN وإذ تؤكد أن أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره يجب ألا تمر دون عقاب وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال تدابير تتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي،
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    La Malaisie s'associera aux efforts destinés à lutter contre le terrorisme par le renforcement de la coopération internationale dans divers domaines, sur la base de la primauté du droit. UN وستنضم ماليزيا إلى الجهود الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب من خلال تعزيز التعاون الدولي في مختلف المجالات على أساس سيادة حكم القانون.
    Affirmant que les crimes les plus graves qui touchent l'ensemble de la communauté internationale ne sauraient rester impunis et que leur répression doit être effectivement assurée par des mesures prises dans le cadre national et par le renforcement de la coopération internationale, UN وإذ تؤكد أن أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره يجب ألا تمر دون عقاب وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال تدابير تتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي،
    Ses efforts portent essentiellement sur la prévention par le renforcement de la coopération régionale et internationale, la prévention de la radicalisation, la surveillance des mouvements de personnes et de marchandises aux frontières terrestres et maritimes et l'échange d'informations. UN وقد ركزت جهودها أساسا على الوقاية من خلال تعزيز التعاون الإقليمي والدولي، ومنع النزعة إلى التطرف، ورصد حركة الأشخاص والبضائع عبر الحدود البرية والبحرية، وتبادل المعلومات.
    Nous sommes néanmoins convaincus que, par le renforcement de la coopération entre les États et l'appui réel de la communauté internationale, il sera possible de répondre à ces préoccupations avec efficacité. UN ولكننا نعتقد أنه، من خلال تعزيز التعاون بين الدول ومع تقديم دعم ملموس من المجتمع الدولي، يمكن معالجة هذه المخاوف بشكل فعال.
    Les problèmes auxquels fait face l'humanité devraient être réglés par le renforcement de la coopération et la compréhension internationales, et non par le moyen dépassé de la contrainte militaire, politique ou économique ou de toute autre forme de pression portant atteinte à l'indépendance et à la souveraineté des peuples. UN إن الضرورة تقتضي حل المشاكل التي تكتنف الجنس البشري من خلال تعزيز التعاون والاتفاق الدوليين، وليس بممارسة أي ضغوط قسرية عسكرية أو سياسية أو اقتصادية أو أي شكل من اﻷشكال التي تقوض استقلال الشعوب وسيادتها.
    De plus, le préambule du Statut indique clairement que les États parties doivent effectivement assurer la répression des crimes en cause < < par des mesures prises dans le cadre national et par le renforcement de la coopération internationale > > . UN وعلاوة على ذلك، تنص ديباجة نظام روما الأساسي صراحة على وجوب أن تكفل الدول الأطراف مقاضاة مرتكبي الجرائم، على نحو فعال " من خلال تدابير تتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي " .
    " que les crimes les plus graves qui touchent l'ensemble de la communauté internationale ne sauraient rester impunis et que leur répression doit être effectivement assurée par des mesures prises dans le cadre national et par le renforcement de la coopération internationale " (4e considérant); UN ' أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره يجب ألا تمر دون عقاب وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال تدابير تتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي ` الحيثية الرابعة)؛
    Le développement des capacités nationales par le renforcement de la coopération internationale entre les États en vue de la prévention de la prolifération nucléaire et, en particulier, de la prolifération nucléaire entre acteurs non étatiques, est un aspect clef de la réalisation de notre objectif commun qui est de prévenir le terrorisme nucléaire et d'assurer la pleine application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN 14 - إن تنمية القدرات الوطنية من خلال تعزيز التعاون الدولي بين الدول لمنع الانتشار النووي، وبالأخص الانتشار النووي بين الجهات من غير الدول، أساسية لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في منع الإرهاب النووي، وتحقيق الامتثال التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Le développement des capacités nationales par le renforcement de la coopération internationale entre les États en vue de la prévention de la prolifération nucléaire et, en particulier, de la prolifération nucléaire entre acteurs non étatiques, est un aspect clef de la réalisation de notre objectif commun qui est de prévenir le terrorisme nucléaire et d'assurer la pleine application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN 14 - إن تنمية القدرات الوطنية من خلال تعزيز التعاون الدولي بين الدول لمنع الانتشار النووي، وبالأخص الانتشار النووي بين الجهات من غير الدول، أساسية لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في منع الإرهاب النووي، وتحقيق الامتثال التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Le développement des capacités nationales par le renforcement de la coopération internationale entre les États en vue de la prévention de la prolifération nucléaire et, en particulier, de la prolifération nucléaire entre acteurs non étatiques, est un aspect clef de la réalisation de notre objectif commun qui est de prévenir le terrorisme nucléaire et d'assurer la pleine application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN 14 - إن تنمية القدرات الوطنية من خلال تعزيز التعاون الدولي بين الدول لمنع الانتشار النووي، وبالأخص الانتشار النووي بين الجهات من غير الدول، أساسية لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في منع الإرهاب النووي، وتحقيق الامتثال التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار
    Gérer la mondialisation par le renforcement de la coopération régionale dans les domaines du commerce et des investissements UN إدارة العولمة عن طريق تعزيز التعاون الإقليمي في مجالي التجارة والاستثمار البرنامج الفرعي 3
    38. M. Kurai (Japon) dit que le Japon se félicite de l'accroissement des activités de terrain induit par le renforcement de la coopération et soutient l'ouverture de comptoirs de l'ONUDI dans les bureaux extérieurs du PNUD, pour accroître, au moindre coût, la présence de l'Organisation sur le terrain, de promouvoir, au niveau des pays, la cohérence de l'action du système des Nations Unies et l'initiative " Unis dans l'action " . UN 38- السيد كوراي (اليابان): قال إن اليابان ترحب بزيادة الأنشطة الميدانية عن طريق تعزيز التعاون وتدعم إنشاء مكاتب مصغرة لليونيدو داخل المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فهي وسيلة فعالة من حيث التكلفة لزيادة حضور اليونيدو الميداني وتعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتوحيد الأداء على الصعيد القُطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد