ويكيبيديا

    "par le royaume-uni" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المملكة المتحدة
        
    • من جانب المملكة المتحدة
        
    • من قبل المملكة المتحدة
        
    • للمملكة المتحدة
        
    • قيام المملكة المتحدة
        
    • به المملكة المتحدة
        
    • بها المملكة المتحدة
        
    • عن المملكة المتحدة
        
    • الذي قدمته المملكة المتحدة
        
    • قدمتها المملكة المتحدة
        
    • وتتولى المملكة المتحدة
        
    • من قِبل المملكة المتحدة
        
    • من قِبَل المملكة المتحدة
        
    • للملكة المتحدة
        
    • عليه المملكة المتحدة
        
    Proposition présentée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord UN اقتراح مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Approuver l'amendement proposé par le Royaume-Uni donnerait à penser que le Comité spécial s'est trompé. UN والموافقة على التعديل المقترح من المملكة المتحدة ستعني ضمنا أن اللجنة الخاصة قد أخطأت التصرف.
    Ce service est subventionné par le Royaume-Uni, à raison d'environ 2 millions de livres sterling par an. UN ويتلقى هذا الخط معونة سنوية من المملكة المتحدة قدرها نحو مليونين من الجنيهات الاسترلينية.
    Or, la majorité des membres du Club de Paris a décidé d'appliquer, plutôt que les " conditions de la Trinité-et-Tobago " proposées par le Royaume-Uni, les " conditions de Toronto " , qui sont moins ambitieuses. UN بيد أن غالبية أعضاء نادي باريس قد قررت تطبيق " شروط تورونتو " التي تعتبر أقل طموحا بدلا من تطبيق " شروط ترينيداد وتوباغو " المقترحة من جانب المملكة المتحدة.
    L'occupation illégale continue de l'Archipel des Chagos par le Royaume-Uni est une source de préoccupation pour la région. UN إن استمرار الاحتلال غير المشروع لأرخبيل تشاغوس من قبل المملكة المتحدة هو مسألة تثير قلق المنطقة.
    Le territoire ne pouvait être ni revendiqué par l'Espagne, ni cédé par le Royaume-Uni. UN ولا يمكن لإسبانيا المطالبة بهذا الإقليم كما لا يمكن للمملكة المتحدة التخلي عنه.
    Des informations fournies par le Royaume-Uni sur l'île Bird (Géorgie du Sud) ont fait apparaître une baisse des effectifs recensés. UN وتبين المعلومات الواردة من المملكة المتحدة عن جزيرة بيرد وجورجيا الجنوبية انخفاضا في اﻷعداد.
    Ce service est subventionné par le Royaume-Uni, à raison d'environ 2 millions de livres sterling par an. UN ويتلقى هذا الخط معونة سنوية من المملكة المتحدة قدرها نحو مليونين من الجنيهات الاسترلينية.
    Soumis par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN ورقة مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وآيرلندا الشمالية
    Soumis par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Document présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN ورقة مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Document présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN ورقة مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Soumis par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN ورقة مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وآيرلندا الشمالية
    Soumis par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Document de travail sur le désarmement établi par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN ورقة عمل بشأن نزع السلاح مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Document de travail sur les questions relevant du groupe 2, présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN ورقة عمل بشأن المسائل المتعلقة بالمجموعة 2 مقدّمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Dans ce contexte, l'Union se félicite des progrès qui continuent d'être faits, et notamment des mesures importantes qui ont été prises ou annoncées par le Royaume-Uni et la France, et demande de nouvelles réductions. UN وفي هذا المضمار، يرحب الاتحاد بالتقدم الذي لا يزال جاريا، بما في ذلـــك الخطـــوات الهامــة المتخذة أو المعلنة من جانب المملكة المتحدة وفرنسا ويطالب بمزيد من التخفيضات.
    Maurice réaffirme la souveraineté légitime sur l'Archipel Chagos, y compris l'île de Diego Garcia, qui a été détachée par le Royaume-Uni du territoire de Maurice avant notre indépendance. UN وتؤكد موريشيوس من جديد سيادتها المشروعة على أرخبيل تشاغوس، بما في ذلك جزيرة دييغو غارسيا التي فُصِلت عن أراضي موريشيوس من قبل المملكة المتحدة قبل استقلالنا.
    Débat public du Conseil de sécurité : document de réflexion présenté par le Royaume-Uni UN المناقشة العامة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن: الورقة المفاهيمية للمملكة المتحدة
    L'Éthiopie est convaincue que le ferme soutien accordé par le Royaume-Uni aux pays en développement les aidera à s'arracher à la pauvreté et à rompre leur dépendance à l'égard de l'aide internationale. UN ومضى قائلا إن قيام المملكة المتحدة بتقديم دعم قوي أمر من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الخروج مستقبلا من حلقة الفقر والاعتماد على المعونة.
    Le débat sur un mécanisme de financement proposé par le Royaume-Uni se poursuit. UN ويجري نقاش وبحث مقترح تقدمت به المملكة المتحدة لإنشاء مرفق مالي دولي.
    Les activités conduites unilatéralement par le Royaume-Uni sur le plateau continental de l'Argentine suscitent de vraies préoccupations. UN واعتبر أن الأنشطة التي تقوم بها المملكة المتحدة من طرف واحد على الجرف القاري الأرجنتيني أنشطة تبعث على القلق بوضوح.
    Nous nous réjouissons que certaines autres puissances nucléaires s'engagent dans la voie choisie par la France depuis plus d'une décennie déjà, mais aussi par le Royaume-Uni, menant à une posture de stricte suffisance des arsenaux nucléaires. UN ونرحب بأن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية سلكت أيضا الطريق الذي اختارته فرنسا قبل أكثر من عقد - فضلا عن المملكة المتحدة - لتنفيذ مبدأ التقيد الصارم بمستوى الكفاية للترسانات النووية.
    Il a par ailleurs déploré que la nouvelle vedette fournie par le Royaume-Uni, n'étant même pas à l'épreuve d'une balle, ne satisfasse en rien les besoins. UN وأعرب عن شكوى مؤداها أن قارب الدورية الجديد الذي قدمته المملكة المتحدة غير ملائم تماما ولا يصمد أمام حتى طلقة واحدة.
    Codes de conduite des scientifiques. Document présenté par le Royaume-Uni UN إعداد مدونات قواعد السلوك للعلماء، ورقة قدمتها المملكة المتحدة
    Le Gouverneur (et commandant en chef) est nommé par le Royaume-Uni, après consultation avec le Premier Ministre du territoire. UN وتتولى المملكة المتحدة تعيين الحاكم (والقائد الأعلى)، بعد التشاور مع رئيس وزراء الإقليم.
    Vu que ces îles et les espaces maritimes environnants font présentement l'objet d'une occupation illégale et d'une exploitation unilatérale de leurs ressources naturelles par le Royaume-Uni, la résolution qui vient d'être adoptée est dépourvue de toute pertinence. UN ونظرا إلى أن هذه الجزر والمناطق البحرية المحيطة تشكل هي كلها جزءا من إقليم الأرجنتين وأنها خاضعة حاليا للاحتلال غير القانوني من قِبل المملكة المتحدة والاستغلال من طرف واحد لمواردها الطبيعية، فإن القرار الذي اتخذ قبل هنيهة لا صلة له بالموضوع.
    Les îles Malvinas, ainsi que les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les zones maritimes adjacentes ont été illégalement occupées par le Royaume-Uni, qui en a expulsé les populations et les autorités insulaires, pour les remplacer par ses propres sujets. UN وتابع قائلا إن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمساحات البحرية المحيطة بها محتلة بصورة غير شرعية من قِبَل المملكة المتحدة التي طردت السكان الأرجنتينيين والسلطات الأرجنتينية كي تحل محلهم سكانها هي.
    Principaux engagements pris par le Royaume-Uni en faveur du développement durable au niveau international UN الالتزامات الرئيسية للملكة المتحدة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة الدولية
    On trouvera à l'annexe I les dates de signature et de ratification de ces conventions et protocoles par le Royaume-Uni. UN وترد في التذييل الأول تفاصيل ما وقّعت وصدقت عليه المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد