ويكيبيديا

    "par le siège" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المقر
        
    • في المقر
        
    • من مقر
        
    • يقوم المقر
        
    • للمقر
        
    • من جانب المقر
        
    • بها المقر
        
    • يشملها التقرير بالاتفاق بين مقر
        
    • من جانب مقر
        
    • من قبل مقر
        
    • بواسطة المقر
        
    • عن طريق مقر
        
    • بها مقر
        
    • الموجودة اﻵن بالمقر
        
    • المقر بالنيابة
        
    Les retards qui accompagnent l'allocation des crédits par le Siège provoquent aussi des perturbations sur le terrain. UN وتحدث الاضطرابات الميدانية أيضا أحيانا نتيجة لحالات التأخير في الحصول على مخصصات الميزانية من المقر.
    De plus, étant donné que les plans d'achats des missions sont fonction des budgets approuvés, ils ne doivent plus être approuvés par le Siège. UN وفضلا عن ذلك، فإنه نظرا إلى أن خطط المشتريات للبعثات تستند إلى الميزانيات المعتمدة، فهي لا تتطلب موافقة أخرى من المقر.
    Fonctionnaire détaché par le Siège, relevant de la série 100 UN موظفو المجموعة 100 الموفدون من المقر في نيويورك
    Certains services centraux fournis par le Siège sont aussi assurés par les autres centres dans les cas où il existe une capacité excédentaire. UN وتخصص أيضا بعض الخدمات المركزية التي تنفذ في المقر لمواقع أخرى قد يوجد بها فائض في القدرات الإدارية.
    Les montants restants seront réglés par le Siège. UN وستُسدد الفواتير المستحقة الدفع من مقر الأمم المتحدة
    On étudie de nouvelles méthodes qui permettraient de mieux coordonner l'appui fourni aux programmes de pays par le Siège et les bureaux régionaux. UN ويجري البحث عن منهجيات جديدة لتحسين تنسيق الدعم المقدم إلى البرامج القطرية من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية.
    À ce stade, le FNUAP estime que des missions de vérification effectuées par le Siège ne seraient pas économiquement rationnelles. UN ولا تُعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعّالة بالقياس إلى تكلفتها في هذه المرحلة.
    À ce stade, il estime que des missions de vérification effectuées par le Siège ne seraient pas économiquement rationnelles. UN ولا تُعتبر بعثات التحقق الموفدة من المقر فعّالة بالقياس إلى تكلفتها في هذه المرحلة.
    Les fonds nécessaires aux bureaux extérieurs leur sont versés par le Siège. UN تحصل المكاتب البعيدة عن المقر على اعتماداتها بتحويلات من المقر.
    Les fonds nécessaires aux bureaux extérieurs leur sont versés par le Siège. UN تحصل المكاتب البعيدة عن المقر على اعتماداتها بتحويلات من المقر.
    111 contrats-cadres gérés par le Siège ont fait l'objet d'un suivi. UN 111 عقدا إطاريا من العقود المدارة من المقر جرى تعهدها
    Son volume de travail est fonction du nombre de fonctionnaires administrés par le Siège. UN ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين تُدار شؤونهم من المقر.
    Les bureaux politiques sont fortement tributaires de l'appui centralisé fourni par le Siège dans tous les domaines de l'administration et de la logistique. UN فالمكاتب السياسية تعتمد اعتمادا كبيرا على الدعم المركزي المقدم من المقر في جميع مجالات الإدارة والخدمات اللوجستية.
    Son volume de travail dépend directement du nombre de fonctionnaires administrés par le Siège. UN ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين تُدار شؤونهم في المقر.
    La coopération et les partenariats avec les relais d'information seront poursuivis à tous les niveaux, tant par le Siège que par les bureaux extérieurs. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    On lui a signalé que les nouveaux facteurs n'avaient pas encore été appliqués, leur examen par le Siège étant en cours. UN وأُبلغت اللجنة بأن العوامل الجديدة لم تُطبّق بعد ولا تزال قيد الاستعراض في المقر.
    Au lieu de cela, les commandants des forces des Nations Unies sur le terrain dirigent les quartiers généraux des missions et d'importants pouvoirs leur sont délégués par le Siège de l'Organisation. UN وبدلا من ذلك، يرأس قادة قوات الأمم المتحدة في الميدان مقر العمليات، ولهم سلطة كبيرة مفوضة من مقر الأمم المتحدة.
    Il sera dirigé par un directeur de programme dépêché par le Siège des Volontaires des Nations Unies (Bonn). UN ويرأس الوحدة مدير برنامج مقدمٌ من مقر متطوعي الأمم المتحدة في بون.
    Estimant que les bons de réception et d'inspection sont un outil de contrôle important, le Comité recommande au FNUAP de rappeler à tous ses bureaux extérieurs la nécessité de renvoyer les bons dans un délai de trois semaines après la livraison de toutes les marchandises achetées par le Siège. UN ويعتبر المجلس أن تلقي التقارير وفحصها يعتبران بمثابة آلية هامة للمراقبة ويوصي بتذكير جميع الموظفين الميدانيين بضرورة تقديم هذه التقارير خلال ثلاثة أسابيع من تسلم البضائع التي يقوم المقر بشرائها.
    Pour l'ajustement des dépenses de personnel, on utilise le coût salarial standard établi par le Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنسبة إلى تسويات تكاليف الموظفين، تُستخدم التكلفة الموحدة للمرتبات التي يضعها للمقر العام للأمم المتحدة.
    Le Comité a été informé que la pratique des commandes multiples était inévitable en raison de l'attribution des crédits par le Siège sur une base trimestrielle. UN وأبلغ المجلس بـأن مسألـة أوامر الشراء المتعددة لا يمكن تجنبها نظرا لتخصيص الموارد من جانب المقر على أساس ربع سنوي.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de suivre de près la situation en matière de sécurité, notamment par l'intermédiaire de missions d'évaluation interinstitutions périodiques dirigées par le Siège. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يبقي الحالة الأمنية قيد الاستعراض، بما في ذلك من خلال بعثات التقييم المنتظمة المشتركة بين الوكالات التي يقوم بها المقر.
    b) Rapport d'inspection. L'équipe d'inspection des Nations Unies procède à des inspections périodiques, qui portent chacune sur une période arrêtée par le Siège de l'ONU et la mission. UN (ب) تقارير التفتيش - يقوم فريق التفتيش التابع للأمم المتحدة بعمليات تفتيش دورية. وتحدَّد الفترة التي يشملها التقرير بالاتفاق بين مقر الأمم المتحدة والبعثة.
    À l'origine, le financement était assuré par le Siège du PNUD à New York. UN وفي البداية قدّم التمويل من جانب مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك.
    A chacune de ces étapes, il a bénéficié du concours d'une interprète affectée à la mission par le Centre d'information des Nations Unies à Washington, puis par le Siège de l'ONU à New York. UN وفي كل مرحلة، حظي بمساعدة ترجمان تم تكليفه بمصاحبة البعثة من قبل مركز الاعلام التابع لﻷمم المتحدة في واشنطن العاصمة، ثم من قبل مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    C'est le premier rapport sur la durabilité basé sur les directives de l'Initiative sur l'établissement de rapports mondiaux publié par un organisme des Nations Unies, et il constitue un modèle qui est actuellement examiné pour reproduction par le Siège du PNUE et d'autres organismes des Nations Unies. UN وكان أول تقرير استدامة ينبني على أساس المبادئ التوجيهية، يصدره مكتب الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي وهو يقدم نموذجاً يجري بحثه حالياً لاستنساخه بواسطة المقر الرئيسي لليونيب والمكاتب الأخرى للأمم المتحدة.
    En outre, les investissements technologiques requièrent un engagement à long terme et les méthodes actuellement mises en oeuvre par le Siège de l’Organisation pour mobiliser des ressources n’exigent généralement pas un engagement de ce type de la part des donateurs. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب الاستثمار في التكنولوجيا التزاما طويل اﻷجل، واﻷساليب القائمة لتعبئة الموارد عن طريق مقر اﻷمم المتحدة لا توفر عادة التزاما كهذا من جانب الجهات المانحة.
    Si besoin est, et dans la mesure autorisée par le Contrôleur, les transferts pourront être faits depuis d'autres bureaux du HCR et en tirant des chèques sur les comptes en banque tenus par le Siège. UN ويمكن إجراء التحويلات حيث يكون ذلك ملائماً وبمقدار ما يأذن به المراقب المالي من مكاتب المفوضية الأخرى وعن طريق شيكات مسحوبة على الحسابات المصرفية التي يحتفظ بها مقر المفوضية.
    VIII.97 Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur le nombre et le type de contrats passés par le Siège pour la maintenance de l'infrastructure, du matériel et des logiciels relatifs aux technologies de l'information. UN ثامنا - ٩٧ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن عدد ونوع التعاقدات الموجودة اﻵن بالمقر فيما يتصل بصيانة هيكل تكنولوجيا المعلومات والمعدات والبرمجيات الحاسوبية.
    Par ailleurs, il convient de déterminer quelles seraient les activités à exécuter par le Siège pour le compte des centres et celles à confier aux centres eux-mêmes. UN هذا فضلا عن أنه لا بد من البت في اﻷنشطة التي سينفذها المقر بالنيابة عن المراكز، واﻷنشطة التي ستوكل الى المراكز نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد