ويكيبيديا

    "par le tribunal administratif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن المحكمة اﻹدارية
        
    • من المحكمة الإدارية
        
    • عن المحكمة الادارية
        
    • المحكمة الإدارية في
        
    • جانب المحكمة الإدارية
        
    • فيها المحكمة الإدارية
        
    • قرار المحكمة اﻹدارية
        
    • أن المحكمة اﻹدارية
        
    • القضاء اﻹداري
        
    • محكمة الشؤون الإدارية
        
    • الذي اتخذته المحكمة الإدارية
        
    Cette condition supplémentaire ressort de la décision du 26 juin 1997 rendue par le Tribunal administratif fédéral dans l’affaire dite des Témoins de Jéhovah. UN وهذا الشرط اﻹضافي يتأتى من القرار الصادر في ٦٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ عن المحكمة اﻹدارية الاتحادية في قضية شهود يهوه.
    8.3 Dans ces conditions, le Comité ne pense pas qu'un jugement rendu récemment par le Tribunal administratif suprême, qui ne fait pas référence à l'article 27, doive être considéré en l'espèce comme un précédent négatif. UN ٨-٣ لا تــرى اللجنة، والحالة هــذه، أي ضرورة لاعتبار حكم صادر مؤخرا عن المحكمة اﻹدارية العليا، لم يشر فيه إلى المادة ٢٧، بمثابة سابقة سلبية تؤثر على الفصل في شكاوى أصحاب البلاغ.
    8.3 Dans ces conditions, le Comité ne pense pas qu'un jugement rendu récemment par le Tribunal administratif suprême, qui ne fait pas référence à l'article 27, doive être considéré en l'espèce comme un précédent négatif. UN ٨-٣ لا ترى اللجنة، والحالة هذه، أي وجوب لاعتبار حكم ما صدر مؤخرا عن المحكمة اﻹدارية العليا ولم يشر فيه إلى المادة ٢٧، بمثابة سابقة سلبية تؤثر على الفصل في شكاوى أصحاب البلاغ.
    Note annuelle adressée au Président de l'Assemblée générale par le Tribunal administratif des Nations Unies UN المذكرة السنوية المقدمة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى رئيس الجمعية العامة
    Note annuelle adressée au Président de l'Assemblée générale par le Tribunal administratif des Nations Unies UN المذكرة السنوية المقدمة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى رئيس الجمعية العامة
    1. Dans la section VI de sa résolution 44/224 du 23 décembre 1993, l'Assemblée générale a noté que des jugements rendus récemment par le Tribunal administratif de l'OIT avaient des conséquences tant administratives que financières pour le régime commun. UN ١ - لاحظت الجمعية العامة في الجزء سادسا من قرارها ٤٨/٢٢٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أن اﻷحكام الصادرة مؤخرا عن المحكمة الادارية لمنظمة العمل الدولية نجم عنها أثر إداري ومالي على النظام الموحد.
    9. Le 29 novembre 1994, le Comité a reçu de M. Leung-Ki, par l'intermédiaire de son secrétaire, une demande de réformation du jugement No 639 rendu par le Tribunal administratif des Nations Unies le 13 juillet 1994 dans l'affaire Leung-Ki c. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ٩ - وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تلقت اللجنة، بواسطة أمينها، طلبا من السيد لونغ - كي، يطلب فيه إعادة النظر في الحكم رقم ٦٣٩ الصادر عن المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤ في قضية لونغ - كي ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    16. Le Comité a décidé, sans procéder à un vote, que la demande ne reposait pas sur des bases sérieuses, au sens de l'article 11 du Statut du Tribunal administratif, et a donc conclu qu'il n'y avait pas lieu de prier la Cour internationale de Justice de donner un avis consultatif sur le jugement No 632 rendu par le Tribunal administratif dans l'affaire Mughir c. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ٦١ - وقررت اللجنة، دون تصويت، عدم وجود أساس جوهري لطلب السيدة مغير بموجب المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية ولذلك خلصت إلى أنه ينبغي ألا يطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بصدد الحكم رقم ٢٣٦ الصادر عن المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في قضية مغير ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    17. Le 10 mars 1994, le Comité a reçu de M. Shkukani, par l'intermédiaire de son secrétaire, une demande de réformation du jugement No 628 rendu par le Tribunal administratif des Nations Unies le 17 novembre 1993 dans l'affaire Shkukani c. le Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN ٧١ - وفي ٠١ آذار/مارس ٤٩٩١، تلقت اللجنة، بواسطة أمينها، طلبا من السيد شكوكاني يطلب فيه إعادة النظر في الحكم رقم ٨٢٦ الصادر عن المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ في قضية شكوكاني ضد المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    1. Note les incidences administratives et financières qu'ont pour les organisations qui appliquent le régime commun les jugements nos 1265 et 1266 rendus par le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail concernant le barème des traitements des agents des services généraux résultant de l'enquête sur les traitements réalisée pour Genève par la Commission de la fonction publique internationale en 1990; UN ١ - تلاحظ اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة بالنسبة لمنظمات النظام الموحد على الحكمين رقم ١٢٦٥ ورقم ١٢٦٦ الصادرين عن المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات الناجم عن الدراسة الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة في جنيف التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٠؛
    5. Le 16 novembre 1994, le Comité a reçu de M. Hourani, par l'intermédiaire de son secrétaire, une demande de réformation du jugement No 654 rendu par le Tribunal administratif des Nations Unies le 20 juillet 1994 dans l'affaire Hourani c. le Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN ٥ - في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تلقت اللجنة، بواسطة أمينها، طلبا من السيد حوراني، يطلب فيه إعادة النظر في الحكم رقم ٦٥٤ الصادر عن المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ في قضية حوراني ضد المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى.
    13. Le 23 novembre 1994, le Comité a reçu de M. Ali Camara, par l'intermédiaire de son secrétaire, une demande de réformation du jugement No 642 rendu par le Tribunal administratif des Nations Unies le 14 juillet 1994 dans l'affaire Sow, Kane, Diatta, Dienne et Camara c. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٣ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تلقت اللجنة، بواسطة أمينها، طلبا من السيد علي كامارا، يطلب فيه إعادة النظر في الحكم رقم ٦٤٢ الصادر عن المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤ في قضية سو، وخان، ودياتا، وديين، وكامارا ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    5. Le 17 mars 1995, le Comité a reçu de M. Vorobiev, par l'intermédiaire de son secrétaire, une demande de réformation du jugement No 666 rendu par le Tribunal administratif des Nations Unies le 4 novembre 1994 dans l'affaire Vorobiev c. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥ - في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، تلقت اللجنة، بواسطة أمينها، طلبا من السيد فوروبييف، يطلب فيه إعادة النظر في الحكم رقم ٦٦٦ الصادر عن المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في قضية فوروبييف ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Note annuelle adressée au Président de l'Assemblée générale par le Tribunal administratif des Nations Unies UN المذكرة السنوية المقدمة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى رئيس الجمعية العامة
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale, pour information, le texte de la note annuelle adressée au Président de l'Assemblée par le Tribunal administratif des Nations Unies. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة، للعلم، المذكرة السنوية المقدمة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إلى رئيس الجمعية العامة. المرفق
    Ce recueil donne à tous les fonctionnaires la possibilité et les moyens de bien comprendre leurs droits et leurs devoirs, tels qu'ils sont interprétés par le Tribunal administratif. UN ويهيئ هذا الموجز لجميع الموظفين الفرصة ويمهد لهم السبيل لتطوير فهم شامل عن حقوقهم وواجباتهم حسب تفسيرها من المحكمة الإدارية.
    5. Le 4 mars 1994, le Comité a reçu de M. Araim, par l'intermédiaire de son secrétaire, une demande de réformation du jugement No 622 rendu par le Tribunal administratif des Nations Unies le 12 novembre 1993 dans l'affaire Araim c. le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥ - في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، تلقت اللجنة، بواسطة أمينها، طلبا من السيد عريم يطلب فيه اعادة النظر في الحكم رقم ٦٢٢ الصادر عن المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في قضية عريم ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En 2008, 40 % des requêtes examinées par le Tribunal administratif de Tartu avaient été déposées par des prisonniers. UN وفي عام 2008، كان 40 في المائة من الشكاوى التي نظرت فيها المحكمة الإدارية في تارتو مقدمة من سجناء.
    Le 11 mars 2009, il a présenté une deuxième demande d'asile, qui a été rejetée par l'Office fédéral des migrations le 30 avril 2009 et par le Tribunal administratif fédéral le 10 février 2010. UN وفي 11 آذار/مارس 2009، قدم صاحب الشكوى طلباً ثانياً للجوء. ورُفض الطلب من جانب مكتب الهجرة الاتحادي في 30 نيسان/ أبريل 2009، ومن جانب المحكمة الإدارية الاتحادية في 10 شباط/فبراير 2010.
    Notant la décision prise par le Tribunal administratif des Nations Unies dans le jugement No 656, Kremer, Gourdon, UN وإذ تلاحظ قرار المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة الصادر في الحكم رقم ٦٥٦، كريمر، غوردون؛
    En outre, il ressort des renseignements fournis par l'auteur qu'un arrêté ultérieur délivré contre elle a été annulé par le Tribunal administratif. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتضح من المعلومات المقدمة من مقدمة البلاغ أن المحكمة اﻹدارية ألغت أمرا بالطرد صدر لاحقا ضدها.
    c) Les jugements rendus par le Tribunal administratif révoquant des décisions administratives prises par des services gouvernementaux (annexe 3). UN )ج( أحكام صادرة عن محكمة القضاء اﻹداري بإلغاء قرارات إدارية صادرة عن دوائر الدولة )المرفق ٣(.
    Toutefois, compte tenu des recours déposés, les passifs éventuels en fin d'année s'élevaient à 75 000 euros et à 2 451 225 euros pour les affaires traitées respectivement par la Commission paritaire de recours et par le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail. UN ومع ذلك، فبناء على مطالبات هؤلاء المتظلمين بلغت الخصوم الطارئة في نهاية السنة 000 75 يورو و225 451 2 يورو عن القضايا المرفوعة أمام مجلس الطعون المشترك والقضايا المرفوعة أمام محكمة الشؤون الإدارية لمنظمة العمل الدولية، على التوالي.
    Conformément à la décision rendue récemment par le Tribunal administratif suprême, l'asile ne peut être refusé si une personne a pu échapper à la persécution dans son pays d'origine en cachant son orientation sexuelle. UN وحسب القرار الأخير الذي اتخذته المحكمة الإدارية العليا، لا يمكن رفض منح الشخص اللجوء حتى لو كان بإمكانه أن يتجنب التعرض للاضطهاد في بلده الأصلي عن طريق إخفاء ميله الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد