Ma délégation appuie pleinement la proposition du Secrétaire général visant à établir un compte pour le développement alimenté par les économies réalisées sur les dépenses administratives. | UN | إن وفدي يؤيد تماما اقتراح الأمين العام حول إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات التي تحدث في التكاليف الإدارية. |
Il est proposé que ce dépassement soit financé par les économies réalisées au titre du chapitre 2, qui fait apparaître des économies de 384 905 euros. | UN | ويُقترح تمويل هذا التجاوز من الوفورات المحققة في الباب 2، البالغ قدرها 905 384 يورو. |
Les dépenses n'ont été que partiellement compensées par les économies réalisées au titre des dépenses générales de fonctionnement du fait de l'emménagement dans des bureaux moins coûteux au milieu de l'année 1993. | UN | وتم تعويض هذه النفقات جزئيا فقط من الوفورات التي تحققت في نفقات التشغيل العامة بسبب الانتقال الى أماكن مكاتب أقل تكلفة في منتصف ٣٩٩١. |
Ce dépassement a en partie été compensé par les économies prévues de 178 700 dollars au titre de la rubrique éclairage, chauffage, énergie et eau dans le déploiement du contingent argentin ayant eu lieu avec retard. | UN | غير أنه تم التعويض عن هذا بالوفورات المسقطة البالغة ٧٠٠ ١٧٨ دولار، في إطار بند الميزانية للمرافق، وذلك مــن جــراء التأخــر فــي وزع الوحدة اﻷرجنتينية. |
Le programme de reboisement vise à régénérer et protéger les écosystèmes affectés par les économies illicites. | UN | ويهدف برنامج إعادة التحريج إلى استصلاح وحماية النظم الإيكولوجية المتضرّرة من الاقتصادات غير المشروعة. |
Cet investissement serait largement compensé par les économies qu'entraînerait la prévention ou l'endiguement des situations d'urgence. | UN | ويمكن دعم هذه الزيادة بسهولة، عن طريق الوفورات في الموارد نتيجة لاتقاء حالات الطوارئ المقبلة أو احتوائها. |
Ce dépassement a été en partie compensé par les économies réalisées aux rubriques Pièces de rechange et fournitures et Matériel d'atelier et d'essai. Matériel divers | UN | وقوبلت هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا بوفورات حققت تحت بنود قطع الغيار واللوازم والورشة ومعدات الاختبار. |
Le Comité note qu'en 2001, ces pertes seraient couvertes par les économies annuelles réalisées grâce aux gains de change des programmes par pays résultant de l'appréciation du dollar lorsque les crédits affectés aux programmes par pays sont supérieurs au budget en monnaie locale. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه سيتم تغطية هذه المسؤوليات في عام 2001 من الوفورات السنوية المترتبة على الأرباح من أسعار الصرف المتصلة بالبرامج القطرية، والناجمة عن ارتفاع سعر الدولار عندما تكون الاعتمادات المخصصة للبرامج القطرية أكبر من الميزانيات بالعملة المحلية. |
En attendant que les fonds en question aient été reçus, ce programme fait apparaître des dépenses légèrement supérieures au montant prévu pour l'année, la différence étant aisément compensée par les économies réalisées au titre des autres programmes. | UN | وإلى حين تسلم هذه الموارد، ستتعدى نفقات هذا البرنامج بقليل الميزانية المخصصة له لهذا العام، وستتم بسهولة تغطية هذا الفرق من الوفورات التي ستتحقق في إطار البرامج اﻷخرى. |
3. Le solde inutilisé s'explique principalement par les économies réalisées au titre des dépenses afférentes au personnel, d'équipement, des fournitures et des services. | UN | ٣ - وقد نجم الرصيد غير الملتزم به المبلغ عنه من الوفورات المتحققة أساسا في تكاليف الموظفين والمعدات واللوازم والخدمات. |
Ces dépenses, qui ne seraient pas incluses dans le prix d'achat ou amorties dans le loyer, seraient couvertes par les économies escomptées pour 2002-2003. | UN | وستتم تغطية تلك التكاليف غير المشمولة في سعر الشراء، أو المستهلكة في الإيجار، من الوفورات المتوقعة للفترة 2002-2003. |
Le solde (215 670 euros) requis pour le remplacement des fenêtres, sera financé par les économies réalisées au cours de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | أما باقي المبلغ اللازم لإبدال النوافذ، وقدره 670 215 يورو، فيُموّل من الوفورات المحققة في فترة السنتين 2004-2005. |
Les dépassements de crédits au titre de ces deux rubriques du chapitre < < Juges > > avaient été initialement couverts par les économies réalisées dans d'autres rubriques du même chapitre, soit 160 939 euros. | UN | 11 - تم تمويل التجاوز في الإنفاق في بندي الميزانية تحت باب " القضاة " من الوفورات المحققة في بنود الميزانية الأخرى تحت الباب نفسه والبالغة 939 160 يورو. |
En valeur non actualisée, le coût du plan pour la période 1994-2000, qui s'élève à 60 milliards de dollars environ, devrait être compensé par les économies d'énergie (environ 60 milliards de dollars également) qui seront réalisées d'ici l'an 2000 par les entreprises et les particuliers. | UN | فبحساب الدولارات غير المخصومة، من المتوقع لتكاليف الخطة في الفترة من ٤٩٩١ الى ٠٠٠٢ وقدرها نحو ٠٦ مليار دولار أن تعوض بما مقداره نحو ٠٦ مليار دولار من الوفورات في الطاقة بالنسبة لقطاعات اﻷعمال والمستهلكين بحلول سنة ٠٠٠٢. |
Le dépassement total de 184 700 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions) a été en partie compensé par les économies prévues au titre de frais de voyage (86 400 dollars). | UN | قـوبلت الاحتياجات اﻹضافية التي يبلــغ مجموعها ٧٠٠ ١٨٤ دولار تحت بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة، على نحو جزئي، بالوفورات المسقطة البالغة ٤٠٠ ٨٦ دولار تحت بنـد السفر. |
Les coûts ont été partiellement compensés par les économies réalisées du fait que les fonds prévus au titre du matériel pour la défense des périmètres, des citernes à essence et des citernes à eau et fosses septiques n'ont pas été utilisés. | UN | وجرى التعويض جزئيا عن هذه التكاليف بالوفورات المتحققة من عدم استخدام الأرصدة الواردة تحت بنود، معدات الدفاع الميداني، ودبابات الدورية، والمياه، وخزانات المجارير. |
Les investissements réalisés dans ces produits et services sont importants pour nos pays, et la pression concurrentielle exercée par les économies plus grandes et plus diversifiées risque de nous obliger à réorienter totalement la production, mais les perturbations économiques qui résulteraient d'une telle stratégie seraient trop insurmontables. | UN | وإن الاستثمارات في تلك المنتجات والخدمات هامة بالنسبة لبلداننا، وبينما قد يضطرنا ضغط المنافسة من الاقتصادات الأكبر والأكثر تنوعا إلى النظر في تغيير مجال تركيز الإنتاج على نطاق واسع، فإن التفكك الاقتصادي الناجم عن اتباع هذه الاستراتيجية سيكون فادحا. |
Trois reclassements dans les bureaux de pays sont entièrement compensés par les économies réalisées dans ce groupe du fait du recadrage de la présence régionale en Europe orientale et en Asie centrale. | UN | ويجري تعويض تكاليف تحسينات ثلاثة مكاتب قطرية تعويضا تاما عن طريق الوفورات المحققة في إطار هذه المجموعة، والناتجة عن إعادة تنظيم التغطية الإقليمية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Par ailleurs, nous saluons l'idée du Secrétaire général qui propose la constitution d'un compte pour le développement, qui serait financé par les économies résultant de la réduction des dépenses non liées aux programmes. | UN | وأيضا نؤيد فكرة الأمين العام بإنشاء حساب للتنمية يُغذى بوفورات محققة من خفض التكاليف غير البرنامجية. |
Le dépassement de crédits a été partiellement compensé par les économies réalisées aux rubriques ci-après : | UN | 7 - وقابل ارتفاع الاحتياجات من الموارد انخفاضٌ في النفقات في إطار ما يلي: |
Ce montant serait financé en partie par les économies escomptées d'un montant de 2 565 800 dollars, résultant de la réduction des effectifs de la Force ainsi que de la reprogrammation et de la réaffectation des ressources déjà approuvées. | UN | وسوف يُستوعب هذا المبلغ جزئيا من خلال الوفورات المتوقعة البالغة 800 565 2 دولار الناجمة عن خفض حجم القوة، فضلا عن إعادة برمجة وإعادة ترتيب الأولويات المتصلة باستعمال الموارد المعتمدة بالفعــل. |
Des ménages empruntaient auprès de ces caisses pour remplacer des appareils inefficaces sur le plan énergétique mais leur achat était remboursé par les économies qu'ils réalisaient sur leur facture énergétique. | UN | واقترضت العائلات من هذه الصناديق لتعوّض الأجهزة التي لا تستخدم الطاقة بكفاءة، واسترجعت العائلات تكلفة ذلك من خلال ما حققته من وفورات في فواتير الطاقة. |
Le solde inutilisé de 48 700 dollars au titre de la rubrique Matériel divers s’explique par les économies réalisées au titre des rubriques Matériel d’observation, Autre matériel divers et Transport des groupes électrogènes. | UN | ٩ - يعزى الرصيد غير المستعمل البالغ ٧٠٠ ٤٨ دولار تحت بند معدات أخرى إلى الوفورات المتحققة تحت معدات المراقبة ومعدات متنوعة وشحن المولدات. |