ويكيبيديا

    "par les états et les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمام الدول ومنظمات
        
    • من الدول والمنظمات
        
    • ممارسات الدول والمنظمات
        
    • التي أبلغت الدول والمنظمات
        
    • من جانب الدول والمنظمات
        
    • بين الدول والمنظمات
        
    • توفره الدول والمنظمات
        
    • قيام الدول والمنظمات
        
    • أبدتها الدول والمنظمات
        
    • التي اتخذتها الدول والمنظمات
        
    • به الدول والمنظمات
        
    • بها الدول والمنظمات
        
    4. Décide que le Code devrait être ouvert pour la souscription par les États et les organisations d'intégration économique régionale, par la présentation d'une note diplomatique au Secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN 4 - تقرر فتح باب التوقيع على مدونة السلوك أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية بتقديم مذكرة دبلوماسية إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Par conséquent, conformément à son article 29, la Convention de Minamata sur le mercure devrait être ouverte à la signature par les États et les organisations d'intégration économique régionales à Kumamoto (Japon), les 10 et 11 octobre 2013 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 9 octobre 2014. UN وبناء عليه، وعملا بالمادة 29، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كوماموتو، اليابان، في 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Une compilation des informations fournies par les États et les organisations intergouvernementales sera présentée lors de la prochaine série des consultations officieuses. UN وسترفع مجموعة المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى الجولة التالية من المشاورات غير الرسمية.
    III. COOPÉRATION ET ASSISTANCE PRÊTÉES AU TRIBUNAL par les États et les organisations 112 - 125 25 UN ثالثا - التعاون والمساعدة المقدمان الى المحكمة من الدول والمنظمات
    36. En 1995, conformément à sa pratique antérieure, la Commission a autorisé le Rapporteur spécial à établir un questionnaire détaillé sur les réserves aux traités pour s'enquérir de la pratique suivie et des problèmes rencontrés par les États et les organisations internationales, particulièrement celles qui étaient dépositaires de conventions multilatérales. UN 36- وفي عام 1995، أذنت اللجنة، وفقاً للممارسة التي اتبعتها في السابق()، للمقرر الخاص أن يعد استبياناً مفصلاً عن التحفظات على المعاهدات من أجل الوقوف على ممارسات الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما تلك التي أودعت لديها اتفاقيات متعددة الأطراف، وعلى ما تواجهه من مشاكل.
    D. Autres activités menées par les États et les organisations internationales touchant l’enseignement, l’étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international pour donner suite aux résolutions 52/157 et UN اﻷنشطــة اﻷخــرى التي أبلغت الدول والمنظمات الدولية عنها فيما يتعلق بتدريس القانـون الدولــي ودراستــه ونشره وزيادة تفهمه، عمـلا بقراري الجمعية العامة ٥١/١٥٧ و ٥٢/١٥٣
    Annexe à la Conférence d'examen de 2006 et informations sur leur application par les États et les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches UN تجميع للتوصيات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي المعقود في عام 2006 ومعلومات عن مدى تنفيذ هذه التوصيات من جانب الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك
    Le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes a été créé le 14 janvier 2009 en vue de faciliter l'examen et la coordination des mesures à prendre par les États et les organisations pour réprimer la piraterie au large des côtes somaliennes. UN 1 - أنشئ فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في 14 كانون الثاني/يناير 2009 لتيسير المناقشات وتنسيق الإجراءات بين الدول والمنظمات لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Par conséquent, conformément à son article 29, la Convention de Minamata sur le mercure devrait être ouverte à la signature par les États et les organisations d'intégration économique régionales à Kumamoto (Japon), les 10 et 11 octobre 2013 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 9 octobre 2014. UN وبناء عليه، وعملا بالمادة 29، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كوماموتو، اليابان، في 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Par conséquent, conformément à son article 29, la Convention de Minamata sur le mercure devrait être ouverte à la signature par les États et les organisations d'intégration économique régionales à Kumamoto (Japon), les 10 et 11 octobre 2013 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 9 octobre 2014. UN وبناء عليه، وعملا بالمادة 29، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كوماموتو، اليابان، في 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Par conséquent, conformément à son article 29, la Convention de Minamata sur le mercure devrait être ouverte à la signature par les États et les organisations d'intégration économique régionales à Kumamoto (Japon), les 10 et 11 octobre 2013 et, par la suite, au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York jusqu'au 9 octobre 2014. UN وبناء عليه، وعملا بالمادة 29، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي في كوماموتو، اليابان، في 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    III. COOPÉRATION ET ASSISTANCE PRÊTÉES AU TRIBUNAL par les États et les organisations UN ثالثا - التعاون والمساعدة المقدمان إلى المحكمة من الدول والمنظمات
    5. Prie le Secrétaire général d'établir, en se fondant sur les informations communiquées par les États et les organisations internationales compétentes, un rapport sur l'application de la présente résolution, et de le lui présenter à sa quarante-deuxième session. UN ٥- تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، آخذا في الاعتبار المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، بإعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار لعرضه على لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين.
    Les réponses fournies par les États et les organisations régionales sur des questions d'ordre pratique liées à l'application de dispositions et d'instruments spécifiques relatifs à la pêche sont présentées dans un tableau récapitulatif à l'annexe I. Les autres réponses sont résumées s'il y a lieu pour illustrer des idées exprimées dans le rapport. UN ويتضمن المرفق الأول موجزا على شكل جدول للردود الواردة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن النقاط الوقائعية المتعلقة بتنفيذ صكوك وتدابير معينة تتعلق بمصائد الأسماك.
    En 1995, conformément à sa pratique antérieure, la Commission a autorisé le Rapporteur spécial à établir un questionnaire détaillé sur les réserves aux traités pour s'enquérir de la pratique suivie et des problèmes rencontrés par les États et les organisations internationales, particulièrement celles qui étaient dépositaires de conventions multilatérales. UN 313- وفي عام 1995، أذنت اللجنة، وفقاً للممارسة التي اتبعتها في السابق()، للمقرر الخاص أن يعد استبياناً مفصلاً عن التحفظات على المعاهدات من أجل الوقوف على ممارسات الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما تلك التي أودعت لديها اتفاقيات متعددة الأطراف، وعلى ما تواجهه من مشاكل.
    627. En 1995, conformément à sa pratique antérieure, la Commission a autorisé le Rapporteur spécial à établir un questionnaire détaillé sur les réserves aux traités pour s'enquérir de la pratique suivie et des problèmes rencontrés par les États et les organisations internationales, particulièrement celles qui étaient dépositaires de conventions multilatérales. UN 627- وفي عام 1995، قامت اللجنة، وفقاً للممارسة التي اتبعتها في السابق()، بتخويل المقرر الخاص إعداد استبيان مفصل عن التحفظات على المعاهدات من أجل الوقوف على ممارسات الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما تلك التي أودعت لديها اتفاقيات متعددة الأطراف، وعلى ما تواجهه من مشاكل.
    D. Autres activités menées par les États et les organisations internationales touchant l’enseignement, l’étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international pour donner suite aux résolutions 51/157 et 52/153 de l’Assemblée générale UN دال - اﻷنشطة اﻷخرى التي أبلغت الدول والمنظمات الدولية عنها فيما يتعلق بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه عملا بقراري الجمعية العامة ١٥/٧٥١ و ٢٥/١٥٣
    Les sections ci-après examinent et analysent la mesure dans laquelle ces recommandations ont été appliquées par les États et les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches et décrivent les activités menées dans ce domaine par la FAO. A. Conservation et gestion des stocks UN ويجرى في الفروع التالية استعراض وتحليل مدى تنفيذ هذه التوصيات من جانب الدول والمنظمات والترتيبات والإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كما يقدَّم وصف للأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة في هذا الصدد.
    171. Il a été dit que le Cadre de sûreté faciliterait la réalisation de ces missions sur une base bilatérale et multilatérale par les États et les organisations internationales intergouvernementales. UN 171- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنَّ إطار الأمان سوف ييسّر تنفيذ بعثات من هذا القبيل على أساس ثنائي أو متعدّد الأطراف بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    25. Appuie l'action que mènent les États de la région pour mettre en place dans celle-ci des cours et des chambres juridictionnelles chargées de juger les actes de piraterie, se félicite de l'appui fourni à cette fin par les États et les organisations internationales, en consultation avec le Groupe de contact, et prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour les aider dans cette action; UN 25 - يؤيد الجهود التي تبذلها دول المنطقة لإنشاء محاكم أو غرف في المنطقة مخصصة لمكافحة القرصنة، ويرحب بما توفره الدول والمنظمات الدولية، في ظل التشاور مع فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، من دعم لتلك الجهود، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لمساعدة الدول والمنظمات في تلك الأنشطة؛
    Il estime que les critères, les sous-critères et les indicateurs pourraient continuer d'être évalués par les États et les organisations régionales dans une démarche volontaire. UN واقترحوا إمكانية قيام الدول والمنظمات الإقليمية تطوعاً، بزيادة تقييم المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات.
    Je réitère la suggestion que j'ai faite dans mon précédent rapport, à savoir que les projets d'article adoptés à ce jour soient réexaminés par la Commission avant la fin de la première lecture à la lumière des observations faites par les États et les organisations internationales. UN وأعيدُ تأكيد الاقتراح الذي قدمته في تقريري السابق() والداعي إلى أن تعيد اللجنة النظر في مشاريع المواد التي اعتمدت قبل نهاية القراءة الأولى على ضوء التعليقات التي أبدتها الدول والمنظمات الدولية.
    Le rapport, a-t-on noté, offrait un bon aperçu de la manière dont les conclusions des réunions du Processus consultatif avaient été incorporées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et décrivait les principales actions entreprises pour y donner suite par les États et les organisations intergouvernementales. UN ولوحظ أن التقرير يقدم نظرة عامة جيدة على الطريقة التي أدمجت بها نتائج اجتماعات العملية الاستشارية في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع، ويبين الإجراءات الرئيسية التي اتخذتها الدول والمنظمات الحكومية الدولية لاحقا.
    Des rapports complets élaborés par les États et les organisations régionales veilleront à ce que l'examen de l'année prochaine soit utile et à ce que les décisions relatives aux nouvelles mesures soient prises en toute connaissance de cause. UN والإبلاغ الشامل الذي تقوم به الدول والمنظمات الإقليمية سيضمن أن يكون استعراض العام المقبل معقولا وأن تكون القرارات التي تُتخذ في المستقبل بشأن التدابير الإضافية قائمة على معلومات جيدة.
    Les Fidji attendent avec intérêt le prochain rapport du Secrétaire général, notamment la section sur les mesures prises par les États et les organisations régionales de gestion des pêches en réponse à l'appel lancé pour une réglementation du chalutage de fond. UN وتتطلع فيجي إلى التقرير المقبل للأمين العام، لا سيما الجزء الخاص بالأعمال التي تقوم بها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، في تفعيل الدعوة إلى تنظيم استخدام شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد