ويكيبيديا

    "par les banques commerciales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المصارف التجارية
        
    • من جانب المصارف التجارية
        
    • المصرفية في البنوك التجارية
        
    • طريق المصارف التجارية
        
    • المصرفي التجاري
        
    • المصرفية التجارية
        
    • المصارف التجارية عن بياناتها
        
    • وتقدم المصارف التجارية
        
    Celles des zones urbaines contractent généralement les prêts mis à leur disposition par les banques commerciales. UN والنساء في المناطق الحضرية يحصلن على القروض من المصارف التجارية.
    Si les pays situés au nord du Sahara continuent d'avoir certaines possibilités de financement par les banques commerciales, ce n'est pas le cas pour l'Afrique subsaharienne. UN وبالمقارنة بافريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما زالت البلدان الواقعة شمال الصحراء الكبرى تتمتع ببعض إمكانية الوصول إلى التمويل من المصارف التجارية.
    Le rééchelonnement généralement consenti à ces pays par l'intermédiaire du Club de Paris consistait simplement à différer l'amortissement, moyennant le paiement d'un intérêt aux taux du marché sur les montants correspondants, conditions beaucoup moins favorables que celles consenties par les banques commerciales créancières. UN وتقتصر المساعدة المقدمة الى تلك البلدان عن طريق نادي باريس عادة على ارجاء دفع مدفوعات أصل الدين وتحميل أسعار فائدة تجارية على المبالغ المؤجل دفعها، وهي شروط أقل تسهيلا مما هو متفق بشأنه مع دائنيها من المصارف التجارية.
    Comptabilité et publication d'informations par les banques commerciales UN المحاسبة وكشف البيانات من جانب المصارف التجارية
    Le rapport présenté sur ce point étudie les divers aspects de la publication d'informations par les banques commerciales, ainsi que la nature spéciale des vérifications des comptes bancaires. UN ويتقصى التقرير المعني بهذا البند شتى جوانب الكشف عن البيانات من جانب المصارف التجارية وينظر في الطبيعة الخاصة لعمليات مراجعة الحسابات المصرفية.
    Par ailleurs, de nombreuses banques et sociétés accordent des prêts pour le logement à leurs employées suivant les mêmes critères et dans les mêmes conditions appliqués à leurs collègues de sexe masculin. Toutefois, on ne dispose pas de données quantitatives précises sur la mesure dans laquelle les femmes tirent profit des prêts accordés par les banques commerciales en général. UN هذا بالإضافة إلى وجود العديد من الشركات والمصارف بالبلاد التي تمنح قروض الإسكان لموظفاتها وفق المعايير والشروط المطبقة على الذكور في نفس المؤسسة، إلا انه لم تتوفر معلومات رقمية محددة حول مدى استفادة النساء من القروض المصرفية في البنوك التجارية بشكل عام.
    En 2003, on a créé le Centre national pour le développement de la petite entreprise et de la micro-entreprise afin de répondre aux besoins financiers de ceux qui n'ont pas accès à des crédits et des prêts accordés par les banques commerciales et les autres institutions financières. UN 315 - في عام 2003، أُنشئ المركز الوطني لتنمية المشاريع الصغيرة والصغرى لتلبية الاحتياجات المالية لمن لا يستطيعون الحصول على إئتمانات وقروض من المصارف التجارية وغيرها من مؤسسات الإقراض. بوا كادافو را
    Pour qu'elles soient en mesure de développer leurs activités commerciales, il est essentiel que les femmes puissent avoir plus facilement accès au crédit institutionnalisé, y compris le crédit accordé par les banques commerciales ou les banques de développement. UN ومن أجل تمكين المرأة من تطوير أعمالها التجارية، من الضروري أن يتاح لها بدرجة أفضل الوصول إلى الائتمان الرسمي، بما في ذلك القروض المقدمة من المصارف التجارية و/أو مصارف التنمية.
    Par ailleurs, la Banque nationale procède régulièrement à l'analyse des paiements, comptes et transferts internationaux d'argent selon les devises utilisées, le montant de la transaction et le type de transfert, ainsi qu'une analyse du marché des services bancaires sur la base des informations communiquées par les banques commerciales de la République. UN كما يجري المصرف بانتظام تحليلات للمدفوعات الدولية والتسويات والتحويلات النقدية، موزعة حسب العملة، وعدد المعاملات ونظام تحويل النقدية المستعمل، إضافة إلى تحليلات تتناول سوق الخدمات المصرفية، استنادا إلى المعلومات الواردة من المصارف التجارية في الجمهورية.
    Mais, les sorties de fonds provenant des recettes pétrolières des principaux exportateurs de pétrole par l'intermédiaire de banques internationales et les dépôts effectués par des banques commerciales et banques centrales asiatiques sur des comptes ouverts dans des banques internationales neutralisent l'augmentation des prêts accordés par les banques commerciales. UN إلا أن التدفقات الخارجة لعائدات النفط من مصدِّري النفط الرئيسيين عن طريق المصارف الدولية، وما تضعه المصارف التجارية الآسيوية والمصارف المركزية من ودائع في الحسابات المصرفية الدولية يعادل الزيادة في الإقراض من المصارف التجارية.
    485. Les subventions allouées au secteur agricole sont une priorité pour l'État. Leur objet est de permettre par des mesures de garantie le développement des activités agricoles et la fourniture de crédits aux producteurs par les banques commerciales. UN 485- وتشكل إعانة القطاع الزراعي أولوية من أولويات الدولة، التي تهدف من خلال تدابير تأمينية إلى تنمية الأنشطة الزراعية الربيعية وتقديم ائتمانات إلى المنتجين من المصارف التجارية.
    - Renforcer l'investissement dans la diversification des économies rurales africaines, notamment grâce à des facilités de crédit pour les petites entreprises et les entreprises agricoles, avec par exemple la création d'un fonds spécial pour les petits agriculteurs et le développement des microcrédits offerts par les banques commerciales; UN - زيادة الاستثمارات في تنويع الاقتصادات الريفية الأفريقية، بما في ذلك التسهيلات الائتمانية لأصحاب المشروعات الصغيرة وللمزارعين، مثل إقامة صندوق خاص لصغار الملاّك من المزارعين وتوسيع نطاق في القروض الصغيرة من المصارف التجارية.
    TD/B/ITNC/AC.1/9 Comptabilité et publication d'informations par les banques commerciales UN TD/B/ITNC/AC.1/9 المحاسبة وكشف البيانات من جانب المصارف التجارية
    1. Le présent rapport traite de la comptabilité et de la publication d'informations financières par les banques commerciales. UN ١- يناقش هذا التقرير المسائل المتعلقة بالمحاسبة المالية واﻹبلاغ من جانب المصارف التجارية.
    Entre autres aide fiscale, figurent la restructuration de la dette, des moratoires de la dette et une baisse des taux d'intérêt et des frais pratiqués par les banques commerciales thaïs. UN وتشمل المساعدة المالية الأخرى إعادة هيكلة الدين، وتأجيل الدين، وخفض أسعار الفائدة والرسوم من جانب المصارف التجارية التايلندية.
    " Comptabilité et publication d'informations par les banques commerciales " - rapport du secrétariat de la CNUCED (TD/B/ITNC/AC.1/9). UN " المحاسبة وكشف البيانات من جانب المصارف التجارية - تقرير أعدتته أمانة اﻷونكتاد " (TD/B/ITNC/AC.1/9).
    Par ailleurs, de nombreuses banques et sociétés accordent des prêts pour le logement à leurs employées suivant les mêmes critères et dans les mêmes conditions appliqués à leurs collègues de sexe masculin. Toutefois, on ne dispose pas de données quantitatives précises sur la mesure dans laquelle les femmes tirent profit des prêts accordés par les banques commerciales en général. UN هذا بالإضافة إلى وجود العديد من الشركات والمصارف بالبلاد التي تمنح قروض الإسكان لموظفاتها وفق المعايير والشروط المطبقة على الذكور في نفس المؤسسة، إلا انه لم تتوفر معلومات رقمية محددة حول مدى استفادة النساء من القروض المصرفية في البنوك التجارية بشكل عام.
    De plus, le financement au moyen d’émissions de titres a de plus en plus tendance à concurrencer – et à remplacer – le financement traditionnel par les banques commerciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك تنافس متزايد بين التمويل بتقديم ضمان والتمويل عن طريق المصارف التجارية التقليدية وإحلال اﻷول محل اﻷخير.
    Ce sont les prêts consentis par les banques commerciales qui ont diminué le plus. UN ٢ - وسجل أكبر انخفاض في اﻹقراض المصرفي التجاري.
    En outre, en accédant aux marchés internationaux des valeurs mobilières, l'initiateur peut obtenir un crédit à un taux inférieur au taux moyen des crédits accordés par les banques commerciales. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن وصول المنشئ إلى أسواق الأوراق المالية الدولية قد يمكنه من الحصول على الائتمان بتكلفة أقل من متوسط تكلفة الائتمانات المصرفية التجارية.
    c) La directive concernant la publication d'informations financières par les banques commerciales avait aidé plusieurs pays à mettre au point leur propre réglementation; la Commission bancaire d'Afrique centrale s'était fondée sur cette directive pour réviser ses états financiers; UN (ج) ساعدت الإرشادات المتعلقة بكشف المصارف التجارية عن بياناتها المالية عددا من البلدان في وضع لوائحها الخاصة؛ واعتُمدت الإرشادات في أفريقيا الوسطى كأساس لإعادة صياغة وتنقيح البيانات المالية التي اعتمدتها اللجنة المصرفية لأفريقيا الوسطى؛
    Les procédures administratives suivantes sont appliquées : les transactions portant sur un montant supérieur à 10 000 dollars pour les particuliers et à 40 000 dollars pour les institutions sont vérifiées par les banques commerciales et font l'objet d'un signalement. UN ويتم تنفيذ الإجراءات الإدارية التالية: يجري التدقيق في المعاملات التي تتجاوز 000 10 دولار بالنسبة للأفراد و 000 40 دولار بالنسبة للمؤسسات، وتقدم المصارف التجارية تقارير في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد