ويكيبيديا

    "par les budgets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من ميزانيات
        
    • من الميزانيات
        
    • من خلال الميزانيات
        
    • من خلال ميزانيات
        
    • عن طريق ميزانيات
        
    • شكل ميزانيات
        
    • من ميزانيتي
        
    Leurs coûts intra-pays devaient être couverts par les budgets des projets. UN ويتعين تغطية تكاليفهم المتكبدة في البلد من ميزانيات المشاريع.
    Ceux-ci resteront couverts par les budgets de formation des missions. UN وستظل هذه التكاليف تغطى من ميزانيات تدريب البعثات.
    Il existe très peu de refuges financés par les budgets municipaux. UN وهناك عدد قليل جداً من مراكز الإيواء المدعومة من ميزانيات البلديات.
    Au cours de l'année considérée, les dépenses financées par les budgets ordinaires ont diminué de 28,8 %. UN فخلال السنة المستعرضة، انخفضت النفقات من الميزانيات العادية بنسبة ٢٨,٨ في المائة.
    Les coûts de l'exploitation d'Umoja, sur les plans fonctionnels et techniques, seraient alors pris en charge par les budgets opérationnels. UN ومن المتوقع أن تصبح عندئذ تكاليف تعهد نظام أوموجا، وظيفيا وتقنيا، جزءا من الميزانيات التشغيلية.
    Notre organisation préconise des socles de protection sociale axés sur les droits de l'homme selon une approche sensible à la situation des femmes, ainsi que la fourniture d'un accès aux services essentiels et aux revenus de base financés par les budgets nationaux. UN وتدعو منظمتنا لتنفيذ أرضيات الحماية الاجتماعية القائمة على حقوق الإنسان من منظور جنساني ، وتوفير فرص الحصول على الخدمات الأساسية والدخل الأساسي الممولة من خلال الميزانيات الوطنية.
    Il faut aussi, comme il est recommandé dans La situation économique et sociale dans le monde, 2005, acheminer l'aide publique au développement par les budgets des pays bénéficiaires. UN بل يجب أن توجّه المساعدة الإنمائية، حسب التوصية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لسنة 2005، من خلال ميزانيات البلدان المستفيدة نفسها.
    Les activités non essentielles liées au maintien de la paix pouvaient également être financées par le compte d'appui aux activités de maintien de la paix ou par les budgets des opérations de maintien de la paix, mais ces activités ne figureraient pas, de toute façon, dans un état des incidences sur le budget-programme. UN ويمكن أيضا تمويل اﻷنشطة غير اﻷساسية المتعلقة بحفظ السلام عن طريق حساب الدعم ﻷنشطة حفظ السلام أو عن طريق ميزانيات عمليات حفظ السلام، ولكن هذه لا تدرج، على أية حال، في بيان اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية.
    Le solde des ressources générales, toutefois, ne représentait pas des ressources additionnelles disponibles à des fins de programmation étant donné que les ressources en question étaient déjà grevées par les budgets de projets approuvés et par les dépenses d'administration à prévoir au cours d'exercices futurs. UN وأشار إلى أن رصيد الموارد العامة لايمثل موارد إضافية ﻷغراض البرمجة ، نظرا لوجود التزامات في شكل ميزانيات مشاريع معتمدة واحتياجات إدارية للسنوات المقبلة مقيدة على حساب هذه اﻷموال.
    La construction de logements a également été financée par les budgets d'autres institutions et organisations et au moyen de dotations à long terme et de fonds privés. UN كما تم تمويل مشاريع تشييد المساكن من ميزانيات المؤسسات والمنظمات وبواسطة مخصصات طويلة اﻷجل وأموال خاصة.
    Les autres flux correspondent aux prêts assortis de conditions très favorables ou aux dons financés directement ou indirectement par les budgets des pays donateurs. UN وثمة آليات أخرى هي عبارة عن قروض أو منح تساهلية للغاية تأتي بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ميزانيات البلدان المانحة.
    Les activités de programme sont financées par les budgets de programme, tandis que les dépenses afférentes aux activités de gestion sont couvertes par le budget institutionnel. UN وتُمول أنشطة البرامج من ميزانيات البرامج، بينما تغطى الميزانية المؤسسية التكاليف المرتبطة بأنشطة الإدارة.
    Les évaluations obligatoires des projets sont directement financées par les budgets des projets concernés. UN وجرى تمويل مشاريع التقييم الإلزامية بشكل مباشر من ميزانيات المشاريع ذات الصلة.
    Le plus gros des crédits pour l'enseignement provenant des budgets des Républiques, suivis par les budgets des autorités territoriales, c'est en très grande partie de ces sources que dépend la satisfaction des besoins de l'éducation. UN ولما كان أكبر مبلغ من الأموال يتاح من ميزانيات الجمهورية، تعقبها ميزانيات البلديات، فإن الوفاء بالالتزامات في مجال التعليم يعتمد إلى حد كبير على هذه المصادر.
    Ils sont financés par les budgets des autorités locales, les contributions des usagers et des dons philanthropiques. UN وتمول هذه الدور من الميزانيات المحلية والأموال التي تُجمع من الذين يقيمون فيها إلى جانب الأموال الخيرية.
    Les frais afférents à la vaccination systématique sont maintenant entièrement couverts par les budgets nationaux dans 75 % des pays pour lesquels des renseignements sont disponibles. UN وتجري حاليا تغطية تكاليف اللقاحات الاعتيادية بصورة كاملة من الميزانيات الوطنية في 75 في المائة من البلدان التي تتوفر عنها معلومات.
    Ils sont financés par les budgets locaux qui sont tenus de consacrer au moins 5 lari par habitant aux dépenses de santé. UN وتمول هذه البرامج من الميزانيات المحلية التي يجب أن تخصص ما لا يقل عن ٥ لاري لكل فرد لرعايته الصحية.
    La réalisation des programmes régionaux est financée par les budgets des collectivités. UN وتمّ تنفيذ البرامج الإقليمية من الميزانيات المحلية.
    Les coûts d'Umoja sont pris en charge après 2013 par les budgets de fonctionnement normaux. UN وفي هذا السيناريو، توضع تكاليف أوموجا موضع التنفيذ، أي تصبح جزءا من الميزانيات التشغيلية العادية بعد عام 2013.
    On prévoit que ces montants seront couverts par les budgets correspondants. UN ومن المتوقع أن يجري استيعاب كل من هذين المبلغين ضمن كل من هذين النوعين من الميزانيات.
    Financé par les budgets du plan-cadre d'équipement et du Bureau des services centraux d'appui jusqu'en mai 2013. UN ممول من ميزانيتي المخطط العام ومكتب خدمات الدعم المركزية حتى أيار/مايو 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد