ويكيبيديا

    "par les conférences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المؤتمرات
        
    • في مؤتمرات
        
    • عن المؤتمرات
        
    • نتائج المؤتمرات
        
    • من قبل المؤتمرات
        
    • من جانب مؤتمر
        
    • قبل مؤتمرات
        
    • اتخذتها مؤتمرات
        
    • به مؤتمرات
        
    • بواسطة مؤتمرات
        
    Cette planche murale regroupe les principaux indicateurs quantitatifs des progrès accomplis vers les objectifs adoptés par les conférences mondiales. UN وجمع المخطط البياني مؤشرات كمية متصلة باﻷهداف المعتمدة في المؤتمرات المعقودة مؤخرا.
    Ces données, très complètes et à jour, permettraient au gouvernement de suivre systématiquement la réalisation des objectifs définis par les conférences internationales. UN وأضاف أن البيانات وهي شاملة وحديثة سوف تساعد الحكومة في الرصد المنهجي لتحقيق الأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الدولية.
    C'est pourquoi l'aide publique au développement doit être augmentée en faveur de ces pays, conformément aux objectifs maintes fois rappelés par les conférences internationales. UN لذلك يجب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لتلك البلدان، وفقا للأهداف التي حددت مرارا في المؤتمرات الدولية.
    ● Un cadre commun devrait être élaboré en vue de la réalisation des objectifs fixés par les conférences des Nations Unies. UN ● ينبغي وضع إطار عام لتنفيذ اﻷهداف المقررة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Consciente des objectifs de développement durable inscrits notamment dans les textes adoptés par les conférences Habitat I et Habitat II et dans Action 21, UN إذ يرى أن أهداف التنمية المستدامة التي انعكست في مؤتمرات الموئل وفي جدول أعمال القرن 21،
    Selon nous, cela suppose une Organisation des Nations Unies mieux à même de relever les défis soulevés par les conférences. UN وحسبما نرى، فإن ذلك ينطوي على استجابة أقوى من جانب اﻷمم المتحدة للتحديات الناتجة عن المؤتمرات.
    L'étape importante suivante consiste à mettre d'urgence en place des mécanismes efficaces d'application des décisions prises par les conférences récentes. UN والخطوة الهامة التالية هي تأسيس آليات رصد فعالة لضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات الحديثة.
    Exemples d'objectifs et de cibles quantifiés adoptés par les conférences internationales dans les années 90 et leurs examens quinquennaux UN الثالث - أمثلة للأهداف المحددة كميا والأهداف المعتمدة من قبل المؤتمرات الدولية في فترة التسعينات، واستعراضاتها الخمسية
    Examen du rapport et adoption de décisions par les conférences des Parties UN تدارس الاستعراض من جانب مؤتمر الأطراف واعتماد هذه المؤتمرات لمقررات
    Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général dans son rapport, nous pensons que le travail qu'il nous faudra réaliser dans la phase suivante sera d'élaborer un cadre commun pour les objectifs déjà fixés par les conférences tenues sous l'égide des Nations Unies. UN إننا، نعتقد، كما أشار اﻷمين العام في تقريره، أن المرحلة المقبلة لعملنا هي وضع إطار مشترك لتحقيق اﻷهداف التي طرحت فعلا في المؤتمرات التي تبنتها اﻷمم المتحدة.
    La mise en oeuvre des déclarations et programmes d'action adoptés par les conférences internationales incombe au premier chef aux gouvernements. UN " إن المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ الاعلانات وبرامج العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية تقع على عاتق الحكومات.
    Il importait en particulier à ce sujet de respecter pleinement les engagements concernant le financement des mesures prévues par les conférences et de mettre en place des dispositifs institutionnels efficaces pour leur suivi. UN وفي هذا الخصوص، فإن الوفاء الكامل بالالتزامات المتصلة بتمويل اﻹجراءات المتفق عليها في المؤتمرات وإنشاء اﻵليات المؤسسية الفعالة ﻹجراءات المتابعة، يتسمان بأهمية خاصة.
    La mise en oeuvre des déclarations et programmes d'action adoptés par les conférences internationales incombe au premier chef aux gouvernements. UN " إن المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ الاعلانات وبرامج العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية تقع على عاتق الحكومات.
    Il importait particulièrement à cet égard de respecter les engagements concernant le financement des mesures prévues par les conférences, et de mettre en place des dispositifs institutionnels efficaces pour leur suivi. UN وفي هذا الخصوص، فإن الوفاء الكامل بالالتزامات المتصلة بتمويل اﻹجراءات المتفق عليها في المؤتمرات وإنشاء اﻵليات المؤسسية الفعالة ﻹجراءات المتابعة، يتسمان بأهمية خاصة.
    Le lien étroit qui existe entre le rôle de l'administration publique et les défis et objectifs du développement tels qu'ils ont été définis par les conférences des Nations Unies a été reconnu. UN وقد اعترفت بالصلة الوثيقة بين دور اﻹدارة العامة وتحديات وأهداف التنمية التي تم الاتفاق عليها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Cette évolution, ainsi que les décisions prises par les conférences connexes des Nations Unies sur l'environnement, la population et les femmes, ont renforcé la détermination de la communauté internationale à combattre la pauvreté. UN ويأتي هذا الالتزام إلى جانب القرارات المتخذة في مؤتمرات أخرى ذات صلة هي مؤتمرات اﻷمم المتحدة الخاصة بالبيئة، والسكان، والمرأة، معززا تصميم المجتمع الدولي على التغلب على الفقر.
    2. Traitement de la question des handicapés par les conférences des Nations Unies tenues récemment UN معالجة قضايا العجز في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة
    Les États parties, avec l'appui de la communauté internationale, devraient veiller à assurer l'application effective et le renforcement des deux conventions, conformément aux décisions adoptées par les conférences des parties correspondantes. UN وينبغي لﻷطراف، بدعم من المجتمع الدولي، أن تكفل التنفيذ الفعلي للاتفاقيتين وتعزيزهما، وفقا للقرارات الصادرة عن المؤتمرات المعنية التي عقدتها اﻷطراف.
    Plusieurs ministres ont souligné que les institutions de Bretton Woods devrait elles aussi chercher à atteindre les objectifs généraux fixés par les conférences mondiales organisées au cours des années 90. UN وأكد عدة وزراء على أن نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدت خلال التسعينيات ينبغي أن تظل الهدف الأعلى الذي تسعى إليه مؤسسات بريتون وودز.
    Les attributions et la structure de chaque secrétariat sont arrêtées par les conférences des parties ou à l’occasion de réunions intergouvernementales et les activités sont en grande partie financées par des fonds régionaux d’affectation spéciale et/ou par le PNUE. UN وتحدد المهام والهيكل التنظيمي لكل أمانة من قبل مؤتمرات اﻷطراف أو الاجتماعات الحكومية الدولية اﻷخرى، وتمول بشكل كبير من قبل الصناديق الاستئمانية و/أو برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Les résolutions adoptées à cet égard par les conférences du Mouvement des pays non alignés constituent en fait une défense de l'Organisation des Nations Unies et de sa Charte. UN إن القرارات التي اتخذتها مؤتمرات حركة بلدان عدم الانحياز بالنسبة لهذا الموضوع، تشكل في واقع اﻷمر دفاعا عن اﻷمم المتحدة وميثاقها.
    Soulignant que les décisions de politique générale au titre des conventions en la matière sont prises par les conférences des parties auxdites conventions, qui sont des organes directeurs autonomes, UN وإذ تؤكد أن ما يُتخذ بموجب الاتفاقيات من قرارات بشأن السياسات هو أمر تضطلع به مؤتمرات اﻷطراف في كل منها، وهي هيئات إدارية مستقلة ذاتيا،
    7. Décide qu'un mécanisme et un calendrier pour l'examen des dispositions prises suite à la présente décision seront établis par les conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm lors des réunions extraordinaires des Conférences des Parties auxquelles il est fait référence au paragraphe 3 de la section V plus haut; UN 7 - يقرر أن تتحدد آلية وجدول زمني لاستعراض الترتيبات المعتمدة إعمالاً لهذا المقرر بواسطة مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم خلال الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف المشار إليها في الفقرة 3 من الجزء الخامس أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد