À moins que l'Assemblée générale n'en dispose autrement, les crédits ouverts pour les opérations de maintien de la paix sont financés par les contributions des États Membres, dont le montant est fixé conformément au barème des quotes-parts arrêté par l'Assemblée, tel que modifié selon les modalités d'ajustement que l'Assemblée aura pu approuver. | UN | البند 3-11: باستثناء ما تقرره الجمعية العامة خلافا لذلك، يتم تمويل اعتمادات عمليات حفظ السلام من اشتراكات الدول الأعضاء طبقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تعتمده الجمعية العامة معدلا بأي نظام تسويات ذي صلة توافق عليه الجمعية العامة. |
La Conférence générale a approuvé pour l'exercice 2002-2003 l'ouverture au budget ordinaire de crédits d'un montant de 133 689 800 euros (GC.9/Dec.17) financés par les contributions des États Membres. | UN | وافــق المؤتــمر العام على تخصيص مبلــغ 800 689 133 يــورو للميزانية العادية لفتــرة السنتين 2002-2003 (م ع-9/ م-17) يمول من اشتراكات الدول الأعضاء. |
La subvention n'a donc permis de financer qu'une partie des traitements des principaux fonctionnaires, soit environ 19 mois de traitement, le reste étant couvert par les contributions des États Membres. | UN | وكما هو واضح، فإن المنحة لا تغطي سوى جزءاً من رواتب الموظفين الأساسيين، بما يعادل رواتب حوالي 19 شهراً من المدفوعات المطلوبة، بينما تُدفع المتطلبات الإضافية من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء. |
Option 4 : appui complet de l'ONU, financé par les contributions des États Membres | UN | الخيار 4: تقديم حزمة دعم شامل مموَّلة من الأمم المتحدة عن طريق الأنصبة المقررة |
Le Fonds est alimenté par les contributions des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. | UN | ويموّل الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
À moins que l'Assemblée générale n'en dispose autrement, les crédits ouverts pour les opérations de maintien de la paix sont financés par les contributions des États Membres, dont le montant est fixé conformément au barème des quotes-parts arrêté par l'Assemblée, tel que modifié selon les modalités d'ajustement que l'Assemblée aura pu approuver. | UN | البند 3-10: باستثناء ما تقرره الجمعية العامة خلافا لذلك، يتم تمويل اعتمادات عمليات حفظ السلام من اشتراكات الدول الأعضاء طبقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تعتمده الجمعية العامة معدلا بأي نظام تسويات ذي صلة توافق عليه الجمعية العامة. |
Article 3.11 : À moins que l'Assemblée générale n'en dispose autrement, les crédits ouverts pour les opérations de maintien de la paix sont financés par les contributions des États Membres, dont le montant est fixé conformément au barème des quotes-parts arrêté par l'Assemblée, tel que modifié selon les modalités d'ajustement que l'Assemblée aura pu approuver. | UN | البند 3-11: باستثناء ما تقرره الجمعية العامة خلافا لذلك، يتم تمويل اعتمادات عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة من اشتراكات الدول الأعضاء طبقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تعتمده الجمعية العامة معدلا بأي نظام تسويات ذي صلة توافق عليه الجمعية العامة. |
Article 3.10 : À moins que l'Assemblée générale n'en dispose autrement, les crédits ouverts pour les opérations de maintien de la paix sont financés par les contributions des États Membres, dont le montant est fixé conformément au barème des quotes-parts arrêté par l'Assemblée, tel que modifié selon les modalités d'ajustement que l'Assemblée aura pu approuver. | UN | البند 3-10: باستثناء ما تقرره الجمعية العامة خلافا لذلك، يتم تمويل اعتمادات عمليات حفظ السلام من اشتراكات الدول الأعضاء طبقا لجدول الأنصبة المقررة الذي تعتمده الجمعية العامة معدلا بأي نظام تسويات ذي صلة توافق عليه الجمعية العامة. |
La Conférence générale a approuvé pour l'exercice 2004-2005 l'ouverture au budget ordinaire de crédits d'un montant de 142 millions d'euros (GC.10/Dec.17) financés par les contributions des États Membres, dont la moitié (71 millions d'euros) a été mise en recouvrement en 2004, conformément à l'alinéa c) de l'article 5.1 du Règlement financier. | UN | وافق المؤتمر العام على تخصيص مبلغ 000 000 142 يورو للميزانية العادية للفترة 2004-2005 (م ع- 10/م-17) يموّل من اشتراكات الدول الأعضاء على أن تدفع الدول الأعضاء نصفه، أي 000 000 71 يورو، عن عام 2004، وفقا للبند 5-1 (ج) من النظام المالي. |
Comme on peut le constater, la subvention n'a permis de financer qu'une partie des traitements des principaux fonctionnaires, soit environ 19 mois de traitement, le reste étant couvert par les contributions des États Membres. | UN | وكما هو واضح، فإن المنحة المقدمة تستخدم لتغطية جزء فقط من رواتب الموظفين الأساسيين، بما يعادل رواتب 19 شهرا من مدفوعات الرواتب اللازمة، في حين أن بقية الرواتب تُدفع من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء. |
Dans la troisième option, l'ONU fournirait un soutien limité financé par les contributions des États Membres, en complément de l'appui bilatéral et multilatéral. | UN | 35 - في الخيار الثالث، تقدم الأمم المتحدة حزمة دعم محدود تُموَّل عن طريق الأنصبة المقررة وتقترن ببذل جهود ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Le Fonds est alimenté par les contributions des États Membres selon le barème des quotes-parts approuvé par la Conférence générale. | UN | ويموّل الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام. |
Or, on sait que ces dépenses ne seront pas entièrement couvertes par les contributions des États Membres puisque l'un d'entre eux a annoncé son intention de ramener ses contributions aux budgets des opérations de maintien de la paix à un montant qui lui convient. | UN | ولا يخفى أن هذه النفقات لن تسددها بالكامل اشتراكات الدول اﻷعضاء ﻷن إحداها أعلنت اعتزامها خفض اشتراكاتها في ميزانيات عمليات حفظ السلام إلى مبلغ يناسبها. |