Le paragraphe 5 devrait exiger le dépôt d’instruments par les deux tiers des États parties. | UN | وينبغي أن تشترط الفقرة ٥ أن يكون ايداع الصكوك بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف . |
9. Demande instamment aux États parties à la Convention de prendre les mesures appropriées pour que l’amendement du paragraphe 1 de l’article 20 de la Convention puisse être accepté dès que possible par les deux tiers des États parties et de façon qu’il entre en vigueur; | UN | ٩ - تحث الدول اﻷطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبـة ليكــون قبول تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف أمرا ممكنا بلوغه في أقرب وقت ممكن، ليسري مفعول ذلك التعديل؛ |
Dans sa résolution 51/68, l’Assemblée générale a demandé instamment aux États parties à la Convention de prendre les mesures appropriées pour que l’amendement au paragraphe 1 de l’article 20 de la Convention puisse être accepté dès que possible par les deux tiers des États parties et puisse entrer en vigueur. | UN | ١٠ - وحثت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٦٨ الدول اﻷطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة ليكون قبول تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف أمرا ممكنا بلوغه في أقرب وقت ممكن ليسري مفعول ذلك التعديل. |
* Amendement à l'article 43 2) de la Convention, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/155 du 21 décembre 1995 et entré en vigueur le 18 novembre 2002 après acceptation par les deux tiers des États parties. | UN | * تعديل على الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية وافقت عليه الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 50/155 المؤرخ في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، وبدأ نفاذه في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بعد قبوله من ثلثي الدول الأطراف. |
Le quorum devrait être constitué par les deux tiers des États parties. | UN | وأضاف قائلا ان أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف ينبغي أن تشكل النصاب القانوني . |
Elle a approuvé cette demande en attendant la ratification de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes par les deux tiers des États parties, autorisant la tenue chaque année de deux sessions ordinaires. | UN | ومنحت هذه الموافقة شريطة أن يتم التصديق على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من جانب ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، مما من شأنه أن يسمح بعقد دورتين عاديتين سنويا. |
11. Demande instamment aux États parties à la Convention de prendre les mesures appropriées pour que l’amendement au paragraphe 1 de l’article 20 de la Convention puisse être accepté dès que possible par les deux tiers des États parties et puisse entrer en vigueur; | UN | ١١ - تحــث الدول اﻷطــراف في الاتفاقيــة على اتخــاذ التدابير المناسبة ليكون قبــول تعديل الفقرة ١ من المادة ٠٢ من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف أمرا ممكنا بلوغه في أقــرب وقت ممكن، ليسري مفعول ذلك التعديل؛ |
Au paragraphe 5, il faudrait prévoir que les juges sont élus au scrutin secret à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants et que le quorum est constitué par les deux tiers des États parties. | UN | وفي الفقرة ٥ ، ينبغي انتخاب القضاة بالاقتراع السري بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة ، وأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف ينبغي أن تمثل نصابا قانونيا . |
10. Demande instamment aux États parties à la Convention de prendre les mesures appropriées pour que l’amendement au paragraphe 1 de l’article 20 de la Convention puisse être accepté dès que possible par les deux tiers des États parties et puisse entrer en vigueur; | UN | " ١٠ - تحث الدول اﻷطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة ليكون قبول تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف أمرا ممكنا بلوغه في أقرب وقت ممكن، ليسري مفعول ذلك التعديل؛ |
5. Demande instamment aux États parties à la Convention de prendre les mesures appropriées pour que l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention puisse être accepté dès que possible par les deux tiers des États parties et puisse entrer en vigueur; | UN | ٥ - تحث الدول اﻷطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة ليكون قبول تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف أمرا ممكنا بلوغه في أقرب وقت ممكن، ليسري مفعول ذلك التعديل؛ |
9. Demande instamment aux États parties à la Convention de prendre les mesures appropriées pour que l’amendement au paragraphe 1 de l’article 20 de la Convention puisse être accepté dès que possible par les deux tiers des États parties et puisse entrer en vigueur; | UN | " ٩ - تحث الدول اﻷطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبـة ليكــون قبول تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف أمرا ممكنا بلوغه في أقرب وقت ممكن، ليسري مفعول ذلك التعديل؛ |
11. Demande instamment aux États parties à la Convention de prendre les mesures appropriées pour que l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention puisse être accepté dès que possible par les deux tiers des États parties et puisse entrer en vigueur; | UN | ١١ - تحــث الدول اﻷطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة ليكون قبول تعديل الفقرة ١ من المادة ٠٢ من الاتفاقية بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف أمرا ممكنا بلوغه في أقرب وقت ممكن، ليسري مفعول ذلك التعديل؛ |
5. Demande instamment aux États parties à la Convention de prendre les mesures appropriées pour que l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention puisse être accepté dès que possible par les deux tiers des États parties et puisse entrer en vigueur; | UN | ٥ - تحث الدول اﻷطراف في الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة ليكون قبول تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، بأغلبية ثلثي الدول اﻷطراف أمرا ممكنا بلوغه في أقرب وقت ممكن، ليسري مفعول ذلك التعديل؛ |
2. Les amendements entreront en vigueur lorsqu'ils auront été approuvés par l'Assemblée générale des Nations Unies et acceptés par les deux tiers des États parties au présent Protocole, conformément aux procédures prévues par leurs constitutions respectives. | UN | ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعمليات الدستورية لكل منها. |
2. Les amendements entreront en vigueur lorsqu’ils auront été approuvés par l’Assemblée générale des Nations Unies et acceptés par les deux tiers des États parties au présent Protocole, conformément aux procédures prévues par leurs constitutions respectives. | UN | " ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعمليات الدستورية لكل منها. |
2. Les amendements entreront en vigueur lorsqu’ils auront été approuvés par l’Assemblée générale des Nations Unies et acceptés par les deux tiers des États parties au présent Protocole, conformément aux procédures prévues par leurs constitutions respectives. | UN | " ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعمليات الدستورية لكل منها. |
b Amendent à l'article 43 2) de la Convention, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 50/155, qui a pris effet le 18 novembre 2002, après adoption par les deux tiers des États parties. | UN | (ب) تعديل للمادة 43 (2) من الاتفاقية أقرته الجمعية العامة في قرارها 50/155، الذي دخل حيز النفاذ في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بعد قبوله من جانب ثلثي الدول الأطراف. |
S’agissant du paragraphe 5 de l’article 37, le quorum aux fins des élections devrait être constitué par les deux tiers des États parties. | UN | ٥٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ٥ من المادة ٧٣ ، ينبغي أن يشكل ثلثا الدول اﻷطراف نصابا قانونيا للانتخابات . |