ويكيبيديا

    "par les gouvernements donateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الحكومات المانحة
        
    • بهما الحكومات المانحة
        
    • من جانب الحكومات المانحة
        
    • وتدعم الحكومات المانحة
        
    Les autres contributions ou contributions bilatérales réservées à des fins spécifiques par les gouvernements donateurs ont légèrement dépassé le milliard de dollars. UN وبلغت المساهمات غير الأساسية أو المخصصة المقدمة من الحكومات المانحة الثنائية ما يتجاوز بقليل مبلغ 1 بليون دولار.
    Sur ce total, les contributions bilatérales réservées à des fins spécifiques par les gouvernements donateurs membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE ont dépassé 1 milliard de dollars. UN ومن هذا المبلغ تجاوزت المساهمات الثنائية المخصصة المقدمة من الحكومات المانحة في لجنة المساعدة الإنمائية بليون دولار.
    Les contributions réservées additionnelles versées par les gouvernements donateurs à l'appui des domaines prioritaires du programme de travail et des projets complémentaires retenus devraient être encouragées. UN وينبغي أيضاً تشجيع تقديم مساهمات إضافية مخصصة من الحكومات المانحة لمجالات أولوية في برنامج العمل أو مشاريع تكميلية مختارة.
    En outre, il note la nécessité d'un équilibre entre l'obligation de rendre compte et la transparence requise par les gouvernements donateurs ainsi qu'une flexibilité/efficacité opérationnelle nécessaire dans les nombreuses situations difficiles et instables où le HCR s'acquittait de sa mission. UN وباﻹضافة إلى ذلك أشار إلى الحاجة إلى تحقيق توازن بين المساءلة والشفافية اللتين تطالب بهما الحكومات المانحة وتوفير المرونة/الفعالية التنفيذية اللازمة في اﻷوضاع الصعبة وغير المأمونة الكثيرة التي تنفذ فيها المفوضية ولايتها.
    Notant aussi avec satisfaction l'aide apportée à l'application de la Stratégie mondiale par les gouvernements donateurs, les organismes internationaux et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, UN " وإذ تحيط علما مع الارتياح أيضا بالدعم المقدم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية من جانب الحكومات المانحة والهيئات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    En conséquence, l'UNICEF n'a pas disposé de moyens suffisants pour réaliser les produits prévus du fait que les fonds supplémentaires versés par les gouvernements donateurs ont été insuffisants pour financer les activités prioritaires approuvées par le Conseil d'administration. UN وقد قلل ذلك من قدرة اليونيسيف على تحقيق النتائج التي التزمت بتحقيقها، إذ أن تدفق الأموال التكميلية من الحكومات المانحة لم يواكب بدقة الأولويات التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale par les gouvernements donateurs pour le programme d'aide à la police locale s'élèvent actuellement à plus de 4 millions de dollars des États-Unis, ce qui est bien en deçà des besoins, qui représentent plus de 90 millions de dollars des États-Unis. UN أما المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني من الحكومات المانحة من أجل برنامج تقديم المساعدة إلى الشرطة المحلية، فقد تجاوزت حاليا ٤ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولكنها تقل كثيرا مع ذلك عن الاحتياجات المطلوبة، التي لا تزال تتجاوز ٩٠ مليون دولار.
    Les postes d'Administrateurs auxiliaires sont appuyés par les gouvernements donateurs et budgétisés aux niveaux P-1 et P-2, d'une durée de deux à quatre ans. UN وهذه الوظائف مدعومة من الحكومات المانحة ومدرجة في الميزانية في رتبتي الفئة الفنية ف -1 وف -2 لفـترات تتـراوح بين سنتين وأربع سنوات.
    :: Les contributions aux ressources ordinaires du FNUAP annoncées en 2004 par les gouvernements donateurs et par le fonds privé Mars Trust se sont élevées au total à 322,5 millions de dollars, soit 34 millions ou 11,8 % de plus que les 288,5 millions annoncés en 2003. UN :: وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام 2004 للموارد العادية للصندوق 322.5 مليون دولار من الحكومات المانحة إضافة إلى مساهمة خاصة من صندوق مارس الاستئماني. وهو مبلغ يزيد بمقدار 34 مليون دولار، أو بنسبة 11.8 في المائة، عن مبلغ التبرعات المعلنة في عام 2003 وقدره 288.5 مليون دولار.
    :: Les contributions aux ressources ordinaires du FNUAP annoncées en 2005 par les gouvernements donateurs et par le fonds privé Mars Trust se sont élevées au total à 351,2 millions de dollars, soit 28,7 millions ou 8,9 % de plus que les 322,5 millions annoncés en 2004. UN :: وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام 2005 للموارد العادية للصندوق 351.2 مليون دولار من الحكومات المانحة إضافة إلى مساهمة خاصة من صندوق مارس الاستئماني. وهو مبلغ يزيد بمقدار 28.7 مليون دولار، أي بنسبة 8.9 في المائة، عن مبلغ التبرعات المعلنة في عام 2004 وقدره 322.5 مليون دولار.
    :: Les contributions aux ressources ordinaires du FNUAP annoncées en 2006 par les gouvernements donateurs et par un fonds de dotation se sont élevées à 376 millions de dollars, soit 24,8 millions, ou 7,1 % de plus que les 351,2 millions annoncés en 2005. UN :: وبلغ مجموع التبرعات المعلنة لموارد الصندوق العادية 376 مليون دولار ، في عام 2006، آتية من الحكومات المانحة ومن تبرع في شكل هبة. ويزيد هذا المبلغ بمقدار 24.8 مليون دولار، أو نسبة 7.1 في المائة، عن التبرعات المعلن عنها في عام 2005 والبالغة 351.2 مليون دولار.
    :: Les contributions aux ressources générales du FNUAP annoncées en 2000 par les gouvernements donateurs et l'organisation privée Mars Trust ont été en tout de 258,3 millions de dollars, soit 13 millions de dollars ou 5,4 % de plus qu'en 1999. UN :: وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام 2000 للموارد العامة للصندوق 258.3 ملايين دولار من الحكومات المانحة بالإضافة إلى مساهمة خاصة من الصندوق الاستئماني لمارز، أي بزيادة عن إيرادات عام 1999، مقدارها 13 مليون دولار، ونسبتها 5.4 في المائة.
    :: Les contributions aux ressources ordinaires du FNUAP, annoncées en 2002 par les gouvernements donateurs et l'organisation privée Mars Trust, se sont élevées au total à 250 millions de dollars, soit 8,3 millions de dollars ou 3,2 % de moins que les 258,3 millions de contributions annoncées en 2001. UN :: وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام 2002 للموارد العامة للصندوق 250.0 مليون دولار من الحكومات المانحة بالإضافة إلى مساهمة خاصة من صندوق مارس الاستئماني، وهو مبلغ يقل بمقدار 8.3 مليون دولار، أو ما نسبته 3.2 في المائة، عن مبلغ التبرعات المعلنة في عام 2001 وقدره 258.3 مليون دولار.
    La figure 5 présente les contributions aux autres ressources versées par les 10 principaux donateurs bilatéraux, qui se sont chiffrées à 1,22 milliard de dollars, soit 87 % de l'ensemble des contributions volontaires versées par les gouvernements donateurs bilatéraux. UN ويعرض الشكل 5 الجهات المانحة العشر الأولى ودخل المساهمات المقدمة منها للموارد الأخرى الذي يبلغ 1.22 بليون دولار (87 في المائة من مجموع دخل التبرعات من الحكومات المانحة الثنائية).
    :: Les contributions aux ressources générales du FNUAP, annoncées en 2001 par les gouvernements donateurs et l'organisation privée Mars Trust, se sont élevées au total à 258,3 millions de dollars, soit 1,7 million de dollars ou 0,7 % de plus qu'en 2000. UN :: وبلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام 2001 للموارد العامة للصندوق 258.3 مليون دولار من الحكومات المانحة بالإضافة إلى مساهمة خاصة من صندوق " مارس " الاستئماني، أي بزيادة عن إيرادات عام 2000، مقدارها 1.7 مليون دولار، ونسبتها 0.7 في المائة.
    26. En 1996, le montant total des contributions effectivement versées par les gouvernements donateurs pour financer le budget de base d'UNIFEM a atteint 13 090 000 dollars, contre 15 011 000 dollars en 1995, ce dernier montant incluant des contributions spéciales non renouvelables versées par trois donateurs (3 479 000 dollars au total). UN ٢٦ - وخلال عام ١٩٩٦، بلغ مجموع التبرعات الفعلية المحصلة في الموارد اﻷساسية للصندوق من الحكومات المانحة ١٣ ٠٩٠ ٠٠٠ دولار، حيث شهدت انخفاضا عن مجموع تبرعات عام ١٩٩٥ البالغ قدرها ١٥ ٠١١ ٠٠٠ دولار. وشمـل مجمـوع عام ١٩٩٥ تبرعات خاصة غير متكررة قدمها ثلاثة مانحين، وبلغت ٠٠٠ ٩٧٤ ٣ دولار.
    25. L'application intégrale et rapide du plan de désarmement et de démobilisation dépend non seulement des décisions que devra prendre le Comité chargé de la démobilisation et de la réinstallation de la CCP, mais également de la fourniture par les gouvernements donateurs de contributions volontaires en vue de la création et de la gestion des zones de regroupement, et d'une solution satisfaisante à la question de la sécurité dans ces zones. UN ٥٢ - والتنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لخطة نزع السلاح والتسريح لا يتوقف على القرارات الضرورية التي تتخذها لجنة التسريح وإعادة التوطين التابعة للجنة توطيد السلام فحسب، وإنما يتوقف أيضا على توفير التبرعات من الحكومات المانحة من أجل إنشاء وإدارة مواقع التجمع، وعلى التوصل إلى حل مرض فيما يتعلق بتوفير اﻷمن في المواقع.
    En outre, il note la nécessité d'un équilibre entre l'obligation de rendre compte et la transparence requise par les gouvernements donateurs ainsi qu'une flexibilité/ efficacité opérationnelle nécessaire dans les nombreuses situations difficiles et instables où le HCR s'acquitte de sa mission. UN وباﻹضافة إلى ذلك أشار إلى الحاجة إلى تحقيق توازن بين المساءلة والشفافية اللتين تطالب بهما الحكومات المانحة وتوفير المرونة/الفعالية التنفيذية اللازمة في اﻷوضاع الصعبة وغير المأمونة الكثيرة التي تنفذ فيها المفوضية ولايتها.
    Ces postes sont financés par les gouvernements donateurs et leur taux de rémunération correspond à la classe P-2. UN وتدعم الحكومات المانحة هذه الوظائف ويتم تصنيفها على مستوى الفئة الفنية فاء - 2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد