Le Conseil suprême a également approuvé la recommandation tendant à assurer aux ressortissants des pays membres travaillant dans le secteur public le même traitement que celui des nationaux du pays d'accueil, et ce conformément aux principes directeurs proposés par les Ministres du travail. | UN | كذلك أقر المجلس اﻷعلى التوصية المرفوعة بشأن معاملة مواطني دول المجلس العاملين في القطاع اﻷهلي معاملة مواطني الدولة العضو مقر العمل بعد التوظيف وفق الضوابط التنفيذية المقترحة من وزراء العمل. |
7. Les Ministres ont passé en revue la situation en Guinée-Bissau à la lumière des rapports faits par les Ministres de la Guinée-Bissau, de la Guinée, du Sénégal, de la Gambie et par le commandant des forces de l'ECOMOG. | UN | ٧ - وقد استعرض الوزراء الحالة في غينيا - بيساو على ضوء التقارير المقدمة من وزراء السنغال، وغامبيا، وغينيا، وغينيا - بيساو، ومن قائد قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا. |
Déclaration commune faite par les Ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq | UN | بيان مشترك صادر عن وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق في اجتماعهم الرسمي الثامن |
Déclaration d'Istanbul adoptée par les Ministres des affaires étrangères participant à l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement, | UN | بيان اسطانبول الصادر عن وزراء خارجية بلدان مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح |
Au cours des débats consacrés aux questions de coordination et aux activités opérationnelles, il faudrait donner suite aux orientations fournies par les Ministres. | UN | والتوجيه المقدم من الوزراء يجب متابعته أثناء أجزاء الدورات المعنية بالتنسيق والأنشطة التنفيذية. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre, avec pièce jointe, qui vous est adressée conjointement par les Ministres des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم طيه رسالة مشتركة موجهة إليكم من وزيري خارجية أذربيجان وجورجيا، مشفوعة بضميمة. |
Lettre datée du 13 septembre 2000, adressée au Président du Conseil de sécurité par les Ministres des affaires étrangères du Cameroun, du Ghana, de l'Ouganda, de la Tunisie et du Zimbabwe | UN | رسالة مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزراء خارجية أوغندا وتونس وزمبابوي وغانا والكاميرون |
En dépit des efforts déployés par les Ministres de la justice et de l’intérieur, le Représentant spécial a été saisi de nouvelles preuves de la persistance de telles pratiques. | UN | ورغم الجهود المبذولة من وزراء العدل والداخلية، تلقى الممثل الخاص أدلة جديدة عن مثل هذه الحالات من سوء التصرف المهني الخطير. |
Il faut espérer que la récente initiative prise par les Ministres de l'éducation africains en vue d'apporter des solutions locales aux problèmes d'éducation sera une source d'inspiration pour d'autres ministres de l'éducation ailleurs dans le monde. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون المبادرة اﻷخيرة التي اعتمدها وزراء التعليم اﻷفارقة التي تهدف إلى إيجاد حلول محلية لمشاكل التعليم عاملا محفزا لغيرهم من وزراء التعليم في جميع أنحاء العالم. |
Les domaines de coopération tripartite et les mesures concrètes d'intérêt mutuel font l'objet d'un Protocole additionnel signé par les Ministres des affaires étrangères. | UN | وترد المجالات وأنشطة التعاون الثلاثي اﻷطراف المحددة ذات اﻷهمية المشتركة في البروتوكول اﻹضافي الموقع من وزراء الخارجية . ليونيد كوتشما بيترو لوشينسكي اميل قنسطنطينسكو |
Déclaration faite par les Ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | إعلان صادر عن وزراء خارجية حركة عدم الانحياز في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة |
Derechef, nous réaffirmons avec vigueur le communiqué publié par les Ministres des affaires étrangères du Groupe de Rio sur le transport de matières radioactives et de déchets dangereux. | UN | ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة. |
rendue publique le 23 septembre 1999 par les Ministres des | UN | صادر في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ عن وزراء خارجية |
Communiqué ministériel publié par les Ministres des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, du Brésil, de l'Égypte, de l'Irlande, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et de la Suède | UN | كومالو الإعلان الوزاري الصادر عن وزراء خارجية أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا |
Sont désignés à cette fonction des sous-secrétaires de chaque ministère qui sont nommés par les Ministres respectifs. | UN | ويكون هؤلاء اﻷعضاء من وكلاء الوزارات المعنية ويصدر قرار تعيينهم من الوزراء المختصين. |
Les réunions du Conseil sont coordonnées par les Ministres des relations extérieures; peuvent être invités à y participer d'autres ministres ou responsables de rang ministériel. | UN | ينسق اجتماعات مجلس السوق المشتركة وزراء الخارجية ويظل باب المشاركة فيها مفتوحا أمام غيرهم من الوزراء أو المسؤولين الوزاريين. |
Lettre datée du 20 janvier 1994, adressée au Secrétaire général par les Ministres des affaires étrangères de | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ موجهة الى اﻷميــن العام من وزيري خارجية أوكرانيا وكازاخستان لدى اﻷمم المتحدة |
V. QUESTIONS ET PROBLEMES A EXAMINER par les Ministres | UN | خامساً- مسائل وقضايا للمناقشة من جانب الوزراء |
Le Conseil permanent à Vienne a été chargé par les Ministres des affaires étrangères de l'OSCE d'explorer des propositions en vue d'élargir l'opération de surveillance des frontières à la région frontalière d'Ingushetia en Fédération de Russie. | UN | وقد كُلِّف المجلس الدائم في فيينا الآن من قبل وزراء خارجية المنظمة باستكشاف مقترحات لتمديد عملية مراقبة الحدود إلى المنطقة المتاخمة لإنغوشتيا بالاتحاد الروسي. |
Résumé établi par le Président des débats sur la gouvernance internationale en matière d'environnement tenus par les Ministres et les chefs de délégation lors de la neuvième session extraordinaire du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement | UN | الثالث - موجز الرئيس بشأن المناقشات التي دارت بين الوزراء ورؤساء الوفود حول أسلوب الإدارة البيئية الدولية أثناء الدورة الاستثنائية التاسعة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي |
Cette position a été réaffirmée par les Ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés, qui se sont réunis récemment au Caire. | UN | وتم التأكيد مجددا على ذلك الموقف من جانب وزراء خارجية بلدان حركة عــدم الانحياز الذين اجتمعوا مؤخرا في القاهرة. |
En Afrique, le partenariat stratégique d'UNIFEM avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement a conduit à l'adoption d'une politique régionale relative à l'égalité des sexes par les Ministres responsables de la condition féminine et à l'élaboration d'une telle politique au Soudan. | UN | 42 - وفي أفريقيا، أدت شراكة الصندوق الاستراتيجية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إلى قيام الوزراء المعنيين بالشؤون الجنسانية بالتصديق على سياسة إقليمية تراعي المنظور الجنساني، وإعداد مشروع سياسة عامة مراعية للمنظور الجنساني في السودان. |
Ces efforts ont abouti à la signature de l'Accord sur la coopération en matière de recherche des personnes disparues par les Ministres des affaires étrangères de la République de Croatie et de ce qu'on appelle la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن قيام وزيري خارجية جمهورية كرواتيا وما يسمى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتوقيع اتفاق التعاون في البحث عن المفقودين. |
:: La présentation du projet par les Ministres marocain et espagnol en charge des transports au Commissaire européen des transports pour solliciter l'appui politique et financier de l'Union européenne au projet et à ses prolongements ferroviaires vers le sud, lors d'une réunion spécifique tenue à Luxembourg le 8 juin 2007; | UN | :: قيام وزيريّ النقل المغربي والإسباني بعرض المشروع على المفوض الأوروبي المعني بشؤون النقل من أجل التماس الدعم السياسي والمالي من الاتحاد الأوروبي لصالح المشروع وامتداده بواسطة السكك الحديدية جنوباً، وذلك في اجتماع خاص عُقد في لكسمبرغ يوم 8 حزيران/يونيه 2007. |
Les Justices of the Peace sont nommés au nom de la Souveraine par les Ministres écossais. | UN | ويتم تعيين قضاة الصلح نيابة عن الملكة وباسمها من قبل الوزراء الاسكتلنديين. |
Lettre datée du 18 juillet (S/2000/715), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte des conclusions adoptées par les Ministres des affaires étrangères du G-8 à Miyazaki (Japon) le 13 juillet 2000. | UN | رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه (S/2000/715) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان يحيل بها النتائج التي توصل إليها وزراء خارجية مجموعة الثمانية في نيازاكي اليابان يوم 13 تموز/يوليه 2000. |
Cette rencontre bilatérale s'inscrit également dans le cadre des directives données par les Ministres de la défense des deux pays respectifs et fait suite à la réunion tripartite tenue le 19 janvier 2010 à Matadi, ainsi qu'à la réunion bilatérale tenue à Kigali du 1er au 2 novembre 2010. | UN | 4 - ويستجيب هذا الاجتماع أيضا للتوجيهات الصادرة عن وزيري دفاع البلدين، ويعقب الاجتماعَ الثلاثي المعقود في 19 كانون الثاني/يناير 2010 في ماتادي، والاجتماع الثنائي المعقود في كيغالي في 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Le général Ríos Montt abrogea la Constitution, dissout le Congrès national et la Cour suprême de justice, et gouverna conformément à une charte fondamentale de gouvernement, approuvée par les Ministres d'Etat. | UN | وأقدم الجنرال ريوس مونت على تعليق الدستور، وحل الكونغرس الوطني ومحكمة العدل العليا، وأقام حكمه وفقاً للنظام اﻷساسي للحكم الذي وافق عليه وزراء الدولة. |