ويكيبيديا

    "par les missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من البعثات
        
    • في البعثات
        
    • من بعثات
        
    • في بعثات
        
    • من البعثتين
        
    • بالبعثات
        
    • من العمليات الميدانية
        
    • من خلال بعثات
        
    • بها البعثات
        
    • الإجراءات الخاصة بقيام بعثات
        
    • من جانب البعثات
        
    • من قبل البعثات
        
    • من الميدان
        
    • بين بعثات
        
    • بها بعثات
        
    Un rapport de réception et d’inspection est établi pour chacun des bordereaux qui accompagnent les envois effectués par les missions. UN ويوضع تقرير استلام وفحص بالنسبة لكل سند صرف يرافق كل شحنة ترد إلى القاعدة من البعثات.
    La piètre qualité de l'information fournie par les missions expliquait dans certains cas le retard avec lequel les dossiers étaient approuvés. UN وقد تكون المصاعب المتعلقة بنوعية المعلومات المقدمة من البعثات أحد العوامل التي أدت إلى تأخير الموافقة على العقود.
    iii) Créer des centres régionaux de services pour assurer les fonctions administratives actuellement exécutées par les missions et des centres spécialisés. UN ' 3` إنشاء مراكز إقليمية للخدمات للقيام بمهام المكاتب الخلفية التي تؤدى حاليا في البعثات الميدانية ومراكز الخبرة.
    Il ressort des informations communiquées par les missions de maintien de la paix que des mesures appropriées ont été prises à cet égard. UN وأكدت الردود الواردة من بعثات حفظ السلم أنه قد جرى اتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    Biens détenus par les missions de maintien de la paix UN الأصول في بعثات حفظ السلام للسنة المالية 2010/2011
    Les demandes d'information adressées à la Section par les missions au sujet de l'application et de l'interprétation du statut et du règlement du personnel se sont multipliées. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في الطلبات المقدمة الى القسم من البعثات بشأن تطبيق وتفسير النظام اﻷساسي والاداري للموظفين.
    L'Organisation économise ainsi 80 676 dollars par an puisqu'elle n'a pas à payer les prestations liées au congé de repos et de récupération aux fonctionnaires dont les postes ont été cédés au Bureau par les missions. UN وهذا ما مثل وفورات سنوية للمنظمة تقدر بـ 676 80 دولارا، لأنه لا توجد حاجة إلى دفع تكلفة أيام راحة واستجمام لأولئك الموظفين الذين نُقلت وظائفهم من البعثات الميدانية إلى مكتب المشتريات الإقليمي.
    Dossiers sont en cours d'examen par les missions concernées ou en instance. UN حالة قيد النظر أو متوقفة على استعراض/ مدخلات من البعثات المعنية
    Le dépassement est dû à des demandes supplémentaires de séances d'orientation préalables au déploiement de chefs militaires présentées par les missions. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية المقدمة من البعثات لإجراء دورات تعريفية لكبار الأفراد العسكريين
    Les dépenses afférentes au personnel du Siège affecté aux missions seront prises en charge par les missions intéressées. UN أما تكاليف موظفي المقر الموفدين إلى بعثة من البعثات فستتحمل تكاليفهم البعثة المعنية.
    Le Comité recommande que le Manuel des achats soit mis à jour et que l'on y ajoute des instructions concernant les règles qui doivent être suivies par les missions en matière d'achats. UN ويوصي المجلس باستكمال دليل المشتريات بحيث يشمل توجيهات بشأن أعمال المشتريات التي تتم في البعثات.
    Montants dus aux pays fournisseurs de contingents par les missions dont le mandat est terminé affichant un déficit de trésorerie UN مطالبات البلدان المساهمة بقوات في البعثات المنتهية التي سجلت عجزاً نقدياً
    sur la protection des civils par les missions de maintien de la paix des Nations Unies UN استعراض التقارير المقدمة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بشأن حماية المدنيين
    Examen de la communication de l'information sur la protection des civils par les missions de maintien de la paix des Nations Unies UN استعراض التقارير المقدمة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بشأن حماية المدنيين
    En ce qui concerne l'examen des budgets par les missions elles-mêmes, le Comité consultatif a appris que les différents besoins opérationnels des missions sont déterminés au regard de leur mandat. UN وفي ما يخص استعراض الميزانيات في بعثات حفظ السلام ذاتها، أُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات التشغيلية لكل بعثة من البعثات تتحدد في ضوء العوامل الخاصة بعمليات البعثة.
    Note verbale datée du 8 avril 2010, adressée au Président de la Conférence par les missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2010 موجهة إلى رئيس المؤتمر من البعثتين الدائمتين لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة
    Il est proposé de jeter les fondements de la centralisation des opérations logistiques afin d'apporter un appui plus efficace aux activités menées par les missions et en interne. UN ويقترح إرساء الأساس لعملية مركزية للإمداد لتحسين دعم الأنشطة الداخلية والأنشطة الخاصة بالبعثات على حد سواء.
    :: Prestation de services d'assistance et de formation en réponse aux demandes relatives à la gestion des ressources humaines, formulées par les missions à travers le système intégré de gestion (plus de 100 demandes en moyenne chaque semaine) UN :: خدمات الدعم والتدريب في مجال الحاسوب المرتبطة بمعدل 100 استفسار في الأسبوع من العمليات الميدانية عن الموارد البشرية
    L'unique manière pour les peuples d'accéder aux Nations Unies passe par les missions de leurs gouvernements auprès de l'Organisation. UN والسبيل الوحيد الذي يتيح للناس الوصول إلى الأمم المتحدة هو من خلال بعثات حكوماتهم لدى المنظمة.
    Elle s'est également inquiétée de l'inefficacité des procédures de recours qui ne faisaient qu'ajouter à la confusion sans pour autant porter sur la substance des recours déposés par les missions permanentes. UN وأبدت أيضا قلقها لعدم فعالية إجراءات الطعون واعتبرت أنها لا تعالج جوهر الطعون التي تتقدّم بها البعثات الدائمة.
    Achat et utilisation de véhicules et autre matériel par les missions des Nations Unies UN الإجراءات الخاصة بقيام بعثات الأمم المتحدة الميدانية بشراء المركبات والمعدات الأخرى واستخدامها
    Centre d'évacuation sanitaire régional a été inspecté au Sénégal et des recommandations ont été formulées concernant son utilisation par les missions de la région. UN أجريت زيارة لهذا المركز إقليمي للإجلاء الطبي في السنغال وجرى تقييمه، وحددت توصيات بخصوص استخدامه من جانب البعثات الموجودة في المنطقة
    La consommation de carburant par les missions a été surveillée pendant tout l'exercice. UN جرى تتبع مستوى استهلاك وقود الطائرات من قبل البعثات خلال الفترة المعنية.
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix estime qu'environ 120 affaires concernant d'autres types de faute seront directement déférées à l'équipe par les missions. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدر إدارة عمليات حفظ السلام أن يحال إلى الوحدة المعنية بالسلوك والتأديب مباشرة نحو 120 حالة من الميدان تتعلق بأشكال أخرى من إساءة السلوك.
    Le Comité spécial met l'accent sur l'importance que revêt la coordination avec les partenaires humanitaires et de développement pour éviter que les activités menées par les missions de maintien de la paix et par ceux-ci sur le terrain fassent double emploi ou se chevauchent. UN 139 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية التنسيق مع الشركاء في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية لتجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين بعثات حفظ السلام والشركاء في المجالين المذكورين في الميدان.
    Nombre de recommandations relatives à la sécurité et à la sûreté adoptées par les missions de maintien de la paix UN عدد التوصيات المتعلقة بالأمن والسلامة التي أخذت بها بعثات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد