ويكيبيديا

    "par les organismes des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من منظومة الأمم
        
    • في منظومة الأمم
        
    • داخل منظومة اﻷمم
        
    • من وكالات الأمم
        
    • لمنظومة الأمم
        
    • من جانب منظومة اﻷمم
        
    • بها منظومة الأمم
        
    • التي تقدمها الأمم
        
    • مؤسسات منظومة اﻷمم
        
    • قيام منظومة الأمم
        
    • من مؤسسات منظومة الأمم
        
    • من جانب وكالات الأمم
        
    • من كيانات الأمم
        
    • من جانب مؤسسات الأمم
        
    • في إطار منظومة الأمم
        
    Note du Secrétariat et autres documents présentés par les organismes des Nations Unies et les rapporteurs spéciaux de l'Instance UN مذكرة من الأمانة ووثائق أخرى ستقدم من منظومة الأمم المتحدة والمقررون الخاصون لقوة الأمم المتحدة الثانية للسلام.
    Le rapport étudie en détail les achats effectués auprès de chaque pays par les organismes des Nations Unies. UN ويعرض التقرير تفاصيل عن عملية الشراء في منظومة الأمم المتحدة حسب البلد المورّد.
    Le présent rapport donne aussi un aperçu des activités se rapportant à la télédétection qui sont actuellement menées par les organismes des Nations Unies. UN والتقرير يتضمن أيضا عرضا عاما للحالة الراهنة لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الاستشعار من بعد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a été constamment tenu informé par les organismes des Nations Unies ayant des effectifs sur le terrain. UN كما أنه كان يحصل على معلومات منتظمة من وكالات الأمم المتحدة التي لها وجود ميداني في البلد.
    La présente note expose les vues exprimées par les organismes des Nations Unies dont traite le rapport au sujet des recommandations figurant dans celui-ci. UN وتعكس هذه المذكرة آراء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات المقدمة في التقرير.
    Développement de l’Afrique : application et suivi coordonnés des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies UN ١٩٩٩/٢٧٠ - تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    Le présent rapport relate certains des efforts actuellement entrepris par les organismes des Nations Unies pour mieux gérer les effets des catastrophes naturelles. UN يُسلط هذا التقرير الضوء على بعض الجهود التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال إدارة الكوارث الطبيعية.
    Note du Secrétariat et autres documents présentés par les organismes des Nations Unies et les rapporteurs spéciaux de l'Instance UN مذكرة من الأمانة ووثائق أخرى ستقدم من منظومة الأمم المتحدة والمقررون الخاصون لقوة الأمم المتحدة الثانية للسلام.
    Informations communiquées par les organismes des Nations Unies et autres organismes intergouvernementaux UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    Soutien apporté par les organismes des Nations Unies et les organisations régionales et internationales à la réalisation des priorités des PMA UN الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية لأولويات أقل البلدان نمواً
    À cet égard, le rapport du Corps commun d'inspection donne un bon aperçu de l'expérience acquise par les organismes des Nations Unies en matière de systèmes de gestion. UN وفي هذا السياق، يقدم التقرير استعراضا جيدا وجردا للخبرة المتعلقة بنظم الإدارة في منظومة الأمم المتحدة.
    JIU/REP/95/3 Examen des techniques de télécommunication et d'information utilisées par les organismes des Nations Unies UN استعراض للاتصالات السلكية واللاسلكية وما يتصل بها من تكنولوجيا المعلومات في منظومة الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités éventuelles d’un examen par le Conseil, en 2000, des progrès réalisés par les organismes des Nations Unies sur le suivi coordonné des conférences UN تقرير اﻷمين العام عن الطرائق الممكنة ﻹجراء استعراض من جانب المجلس في سنة ٢٠٠٠ للتقدم المحرز داخل منظومة اﻷمم المتحدة في المتابعة المنسقة للمؤتمرات
    Le Comité administratif de coordination a commencé à traduire les mesures convenues en activités devant être entreprises par les organismes des Nations Unies, surtout au niveau des pays. UN وتتخذ لجنة التنسيق اﻹدارية خطوات لترجمة التدابير المتعلقة بالسياسة العامة المتفق عليها إلى أنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة على الصعيد القطري.
    Venant s'ajouter aux informations communiquées par les organismes des Nations Unies, ces échanges ont fourni un bon aperçu de la situation des droits de l'homme au Somaliland. UN وأتاحت هذه الاتصالات، إضافة إلى الإحاطات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة، رؤية متبصرة لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند.
    Étant donné l'importance de l'exactitude, le Rapporteur spécial ne doit utiliser que des informations fournies par les organismes des Nations Unies. UN وأضاف قائلا إنه نظرا لأهمية الدقة ينبغي أن يستعمل المقرر الخاص المعلومات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة وحدها.
    Cette section évoquera les plans actuels et futurs d'activités spatiales menées par les organismes des Nations Unies à l'appui de la gestion des catastrophes. UN وسيرد في ذلك الفرع عرض للخطط الراهنة والمقبلة للأنشطة ذات الصلة بالفضاء والتي تنفذها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعما لإدارة الكوارث.
    Développement de l’Afrique : application et suivi coordonnés des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies UN تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة
    Le Bureau veillera à ce que les mesures d'aide au redressement mises en œuvre par les organismes des Nations Unies en Libye soient planifiées, coordonnées et exécutées de façon efficace. UN وسيكفل المكتب فعالية تخطيط وتنسيق وتنفيذ جهود الإنعاش التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا.
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies UN تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ
    On continuera de suivre la mise en oeuvre des Stratégies prospectives d'action de Nairobi par les organismes des Nations Unies. UN وستستمر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    1995 : Suivi coordonné et application, par les organismes des Nations Unies, des résultats des grandes conférences internationales organisées par l'ONU dans les domaines économique et social et domaines connexes UN 1995: قيام منظومة الأمم المتحدة بالمتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما وتنفيذ الأمم المتحدة لها
    Soutien à la CTPD apporté par les organismes des Nations Unies UN ألف - الدعم المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    UNOPS Total, projets exécutés par les organismes des Nations Unies UN مجموع المشاريع المنفذة من جانب وكالات الأمم المتحدة
    Les Chapitres II, III et IV seront formés des communications faites par les organismes des Nations Unies. UN وستتضمن الفصول الثاني والثالث والرابع المساهمات الواردة من كيانات الأمم المتحدة.
    Comme les dispositions susmentionnées le laissent entendre, initialement, la Division avait pour principale fonction d'appuyer les organismes intergouvernementaux et de coordonner la mise en oeuvre d'Action 21 par les organismes des Nations Unies. UN وعلى نحو ما يتجلى من الترتيبات الواردة أعلاه، كانت مهام الشعبة في الأصل تتمثل أساسا في تقديم الدعم للهيئات الحكومية الدولية وتنسيق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 من جانب مؤسسات الأمم المتحدة.
    Ils pourraient aussi réfléchir aux moyens de tirer parti des initiatives internationales lancées par les organismes des Nations Unies et les partenaires bilatéraux; UN كما يمكنها أن تبحث كيفية الاستفادة من المبادرات الدولية في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الثنائيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد