ويكيبيديا

    "par les projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المشاريع
        
    • من مشاريع
        
    • من المشروعات
        
    • للمشاريع المقترحة
        
    • بها بفعل مشاريع
        
    • عليها في مشروعي
        
    • بموجب مشروعَي
        
    Toutefois, le Comité est préoccupé par les projets de production d’énergie hydroélectrique et autres projets de développement qui risquent d’avoir des effets négatifs sur le mode de vie et les droits des Mapuche et aux autres communautés autochtones. UN ومع هذا تشعر اللجنة بقلق لأن مشاريع الكهرباء المائية وغيرها من المشاريع الإنمائية ربما تؤثر في طريقة معيشة وفي حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجتمع المابوتشي وغيره من المجتمعات الأصلية.
    Pour obtenir ce consentement, les banques doivent faire en sorte que leurs clients et leurs emprunteurs nouent un dialogue avec les peuples autochtones concernés par les projets qu'elles financent. UN ويجب أن تكفل المؤسسات المالية الدولية انخراط عملائها والمقترضين منها في عمليات مع الشعوب الأصلية المتضررة من المشاريع الممولة من المصارف من أجل الحصول على موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة.
    De telles améliorations rendent le mécanisme plus accessible tout en préservant l'intégrité environnementale des réductions d'émissions produites par les projets. UN ومن شأن أوجه التحسُّن هذه أن تزيد من إمكانية الوصول إلى الآلية مع الحفاظ على السلامة البيئية لوحدات خفض الانبعاثات الصادرة من المشاريع.
    Les dépenses relatives à cette petite équipe seront imputées sur les rentrées de fonds d'appui produites par les projets. UN وستغطى تكاليف هذا الفريق المصغر من تكاليف الدعم اﻵتية من مشاريع الصندوق الاستئماني.
    Le renforcement des capacités des défenseurs des droits et de ceux qui sont directement touchés par les projets de développement est donc un aspect crucial de chaque projet et doit être prévu à l'étape de planification et de mise en œuvre de ces projets ainsi que lors de l'évaluation de leur impact. UN ولذا فإن بناء القدرة للمدافعين عن حقوق الإنسان وللمتضررين من مشاريع التنمية جانب حاسم لكل مشروع وينبغي أن ينص عليها عند تخطيط تلك المشاريع أو تنفيذها أو رصد آثارها.
    L'arbre de décision précédent devrait être révisé à intervalles réguliers afin de garantir l'adhésion à l'objectif de gestion écologiquement rationnelle et de tenir compte des connaissances et de l'expérience acquises, en particulier celles procurées par les projets pilotes envisagés par l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. UN ويجب أن يجري استعراض إجراء تسلسل القرار هذا في فترات زمنية محددة من أجل ضمان دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    3. Procéder à un examen officiel des risques présentés par les projets avant que ceux-ci ne soient acceptés et lancés UN إدماج استعراض رسمي يقوم على أساس المخاطر للمشاريع المقترحة قبل أن يتم قبول هذه المشاريع أو تنفيذها
    Il souhaite que les zones rurales bénéficient d'un plus grand nombre de projets, dans le cadre de la coopération avec les communautés locales et autres, sachant que ces zones sont souvent marginalisées par les projets de développement. UN وتود المجموعة أن ينفَّذ المزيد من المشاريع في المناطق الريفية، بالتعاون مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين وغيرها من المجتمعات المحلية، التي كثيرا ما تتجاوزها مشاريع التنمية.
    Des dépenses de 4 millions de dollars ont été engagées en 2003, dont 0,3 million de dollars financés par le budget d'appui biennal et 3,7 millions de dollars par les projets. UN وبلغت هذه النفقات 4 ملايين دولار في عام 2003، منها 0.3 مليون ممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين و 3.7 ممولة من المشاريع.
    < < Pour assurer une consultation substantielle et satisfaisante, l'emprunteur doit fournir aux groupes autochtones concernés par les projets soutenus par la Banque, l'information pertinente en temps opportun et d'une manière culturellement appropriée. UN " بغية إجراء مشاورة جوهرية ومُرضية، ينبغي على المقترض أن يزود جماعات السكان الأصليين المستفيدة من المشاريع التي يدعمها البنك بالمعلومات ذات الصلة في الوقت المناسب وبطريقة لائقة من الناحية الثقافية.
    Les futures activités du programme TRAINFORTRADE devraient être précisées, en tenant compte des recommandations adoptées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme à la suite de l'évaluation de ce programme et des enseignements fournis par les projets pilotes régionaux. UN وينبغي تحديد اﻷنشطة المقبلة لبرنامج التدريب في ميدان التجارة الخارجية بمزيد من الوضوح، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في أعقاب تقييم البرنامج والدروس المستفادة من المشاريع التجريبية اﻹقليمية.
    Les futures activités du programme TRAINFORTRADE devraient être précisées, en tenant compte des recommandations adoptées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme à la suite de l'évaluation de ce programme et des enseignements fournis par les projets pilotes régionaux. UN وينبغي تحديد اﻷنشطة المقبلة لبرنامج التدريب التجاري بمزيد من الوضوح، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية بعد تقييم البرنامج والدروس المستفادة من المشاريع النموذجية اﻹقليمية.
    Les futures activités du programme TRAINFORTRADE devraient être précisées, en tenant compte des recommandations adoptées par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget—programme à la suite de l'évaluation de ce programme et des enseignements fournis par les projets pilotes régionaux. UN وينبغي تحديد اﻷنشطة المقبلة لبرنامج التدريب التجاري بمزيد من الوضوح، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية بعد تقييم البرنامج والدروس المستفادة من المشاريع النموذجية اﻹقليمية.
    Elles peuvent être lésées par les projets de développement ou en être exclues, et elles ne bénéficient pas pleinement des stratégies mises en place pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et réduire la pauvreté. UN وقد يتضررون من مشاريع التنمية أو يُستبعدون منها ولا يستفيدون استفادة كاملة من الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر.
    En février, un bureau de l'immigration nouvellement construit, financé par les projets à impact rapide de la MINUL, a été transféré au Gouvernement à Ganta (comté de Nimba). UN 25 - وجرى في شباط/فبراير تشييد مكتب جديد لشؤون الهجرة بتمويل من مشاريع البعثة ذات الأثر السريع وجرى تسليمه للحكومة في غانتا في مقاطعة نيمبا.
    58. Quant au renforcement de la base de connaissances, un moyen de s'assurer que les connaissances générées par les projets d'adaptation sont rassemblées et partagées consiste à faire figurer la documentation des bonnes pratiques et des enseignements tirés parmi les informations devant être fournies dans les rapports soumis en vue du financement de projets. UN 58- وفيما يخص تعزيز القاعدة المعرفية، تشمل سبل ضمان جمع المعارف الناشئة من مشاريع التكيف وإتاحتها إدراج توثيق الممارسات الجيدة والدروس المستفادة ضمن شروط الإبلاغ الإلزامي لتمويل المشاريع.
    Étonnamment, les résultats obtenus au cours de cette période par les projets relevant du Fonds mondial ont révélé qu'en dépit des inondations et du conflit, le nombre de personnes ayant bénéficié de services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique et participé à des activités de sensibilisation avait globalement augmenté. UN ومما يدعو للدهشة أن النتائج المسجلة من مشاريع الصندوق العالمي خلال هذه الفترة أظهرت أنه رغم الفيضانات والصراع حدثت زيادة عامة في عدد الأشخاص الذين قدموا إلى مراكز التماس المشورة والفحوص بصورة طوعية وشاركوا في أنشطة التوعية.
    L'arbre de décision précédent devrait être révisé à intervalles réguliers afin de garantir l'adhésion à l'objectif de gestion écologiquement rationnelle et de tenir compte des connaissances et de l'expérience acquises, en particulier celles procurées par les projets pilotes envisagés par l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. UN ويجب أن يجري استعراض إجراء تسلسل القرار هذا في فترات زمنية محددة من أجل ضمان دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    La présente procédure devrait être révisée à intervalles réguliers afin de garantir l'adhésion à l'objectif de gestion écologiquement rationnelle et de tenir compte des connaissances et de l'expérience acquises, en particulier celles procurées par les projets pilotes de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. UN 8 - ويجب استعراض محتويات هذا الإجراء في فترات زمنية محددة من أجل التأكد من دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة التابعة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة.
    Au paragraphe 43, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de procéder à un examen officiel des risques présentés par les projets avant que ceux-ci ne soient acceptés et lancés. UN 868 - في الفقرة 43، وافق المكتب على توصية المجلس له بإدراج استعراض رسمي قائم على أساس المخاطر للمشاريع المقترحة قبل أن يتم قبول المشاريع أو تنفيذها.
    Règlement administratif sur la prévention et le traitement de la pollution et des dommages causés à l'environnement marin par les projets de mécanique navale (adopté à la cent quarante-huitième réunion exécutive du Conseil d'État, le 30 août 2006; entré en vigueur depuis le 1er novembre 2006) UN اللائحة الإدارية المتعلقة بمنع ومعالجة تلوث البيئة البحرية والضرر اللاحق بها بفعل مشاريع الإنشاءات الهندسية البحرية. وقد اعتمدت في الجلسة التنفيذية 148 لمجلس الدولة في 30 آب/أغسطس 2006. وبدأ سريانها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. عمان
    Il ressort de cette disposition et de celles qui suivent que la question doit être examinée à l'aide des critères offerts par les projets d'articles 4 et 5 et de la liste jointe en annexe au projet d'articles à ce dernier. UN ويتبين من هذا الحكم والأحكام الأخرى التالية وجوب دراسة المسألة بناء على المعايير المنصوص عليها في مشروعي المادتين 4 و 5 والقائمة المرفقة بمشاريع المواد.
    9) Le paragraphe 3 prévoit les exceptions possibles, en cas d'urgence, aux obligations prévues par les projets d'articles 4 et 6. UN (9) وتنص الفقرة 3 على الاستثناءات من الالتزامات المنصوص عليها بموجب مشروعَي المادتين 4 و6 في الحالات الطارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد