ويكيبيديا

    "par les reg" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • من المتفجرات من مخلفات الحرب
        
    Quelques Hautes Parties contractantes qui n'avaient pas communiqué de renseignements ont déclaré qu'elles ne faisaient pas partie des États touchés par les REG. UN وذكر بعض الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم معلومات أنها ليست دولاً متأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les pays touchés par les REG, en particulier, ont été encouragés à répondre aux questions suivantes: UN وعلى وجه الخصوص، شُجعت البلدان المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب على الرد على الأسئلة التالية:
    La seconde, moins classique, consistait à fournir directement une assistance aux populations touchées par les REG. UN أما النهج غير التقليدي، فيشمل توفير المساعدة المباشرة للمجتمعات المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Cet exemple illustrait l'une des plus grandes faiblesses du Protocole V et le manque d'adhésion des États touchés par les REG à ce protocole. UN ويبرز هذا المثال أكبر نقاط ضعف البروتوكول الخامس وعدمَ قبوله من قبل الدول المتضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Plus de 30 États parties ont ainsi fourni une assistance à des Parties touchées par les REG. UN حيث قدّم أكثر من 30 دولة طرفاً مساعدة إلى أطراف متضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Décrivez tout projet en cours visant à éliminer les risques découlant de la pollution par les REG; UN :: صف أي مشروع يجري تنفيذه لإزالة الخطر الناجم عن التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Décrivez tout projet en cours visant à éliminer les risques découlant de la pollution par les REG: UN :: صف أي مشروع يجري تنفيذه لإزالة الخطر الناجم عن التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    12. Les rapports les plus intéressants soumis au titre de l'article 3 par les pays touchés par les REG comprenaient les éléments suivants: UN 12- والتقارير الأكثر إيجابية التي أعدتها الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب قد تضمنت، بشأن المادة 3، ما يلي:
    Outre le problème des mines, la pollution par les REG du fait de bombardements aériens et de batailles au sol est importante. UN وبالإضافة إلى المشكلات التي تطرحها الألغام الأرضية، هناك مشكلة كبيرة يمثلها التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب الناجمة عن ذخائر أُطلقت من الأرض أو أُسقطت من الجو.
    Par exemple, certaines Hautes Parties contractantes y ont rendu compte de l'ampleur de la pollution par les REG sur leur propre territoire, alors que l'article 4 concerne l'emploi et l'abandon de munitions explosives et non la surveillance des zones polluées en temps de paix; UN وعلى سبيل المثال، أبلغت أطراف متعاقدة سامية عن حجم تلوث أقاليمها بالمتفجرات من مخلفات الحرب. بيد أن المادة 4 تتناول استخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها، لا مراقبة المناطق المتضررة في وقت السلم.
    11. M. Kolarov a expliqué que l'article 4 n'imposait pas aux États d'étudier la pollution par les REG sur leur territoire en temps de paix. UN 11- ومن حيث المتطلبات، أوضح السيد كولاروف أن المادة 4 ليست بشأن مسح المناطق الملوثة بالمتفجرات من مخلفات الحرب في إقليم دولة في وقت السلام.
    La contamination par les REG entrave l'accès de 10 000 personnes aux terres agricoles et les 2 000 membres de la communauté doivent marcher sur de longues distances parce que leur accès aux puits habituels est aussi affecté par cette contamination. UN إن التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب يعطِّل فرص الوصول إلى الأراضي الزراعية ﻟ 000 10 شخص، ويضطر مجتمع كامل يضم 000 2 شخص إلى السير أميالاً طويلة لأن آبار مياههم العادية تتأثر أيضاً بالتلوث من جراء المتفجرات من مخلفات الحرب.
    S'agissant des États touchés par les REG, en communiquant des renseignements actualisés sur l'état de leurs programmes d'enlèvement, leurs structures et procédures nationales pour la définition de l'enlèvement des REG, notamment sur la gestion de la qualité, et en partageant l'expérience acquise en matière de politiques de gestion environnementale dans les pratiques d'enlèvement des REG; UN تقدم الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب آخر مستجدات برامجها المتعلقة بالإزالة، وتقدم معلومات عن هياكلها وإجراءاتها الوطنية فيما يخص تحديد إزالة الألغام من مخلفات الحرب، بما في ذلك إدارة النوعية وتبادل التجربة في مجال سياسات الإدارة البيئية المتبعة في ممارسات إزالة الألغام من مخلفات الحرب؛
    La contamination par les REG entrave l'accès de 10 000 personnes aux terres agricoles et les 2 000 membres de la communauté doivent marcher sur de longues distances parce que leur accès aux puits habituels est aussi affecté par cette contamination. UN إن التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب يعطِّل فرص الوصول إلى الأراضي الزراعية ﻟ 000 10 شخص، ويضطر مجتمع كامل يضم 000 2 شخص إلى السير أميالاً طويلة لأن آبار مياههم العادية تتأثر أيضاً بالتلوث من جراء المتفجرات من مخلفات الحرب.
    39. La deuxième Conférence a aussi décidé d'inviter tous les États parties à mettre en commun leurs données d'expérience sur ce qu'ils font pour faire face à la pollution actuelle ou passée par les REG en mettant tout particulièrement l'accent sur l'enlèvement, le retrait ou la destruction des REG de types spécifiques de munitions ou sousmunitions. UN 39- كما قرر المؤتمر الثاني دعوة جميع الدول الأطراف إلى تشارك الخبرات الوطنية في مجال التعامل مع التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب حالياً وفي الماضي، مع التركيز بشكل خاص على التحديات المتعلقة بتطهير أو إزالة أو تدمير أنواع معينة من الذخائر أو الذخائر الصغيرة من مخلفات الحرب.
    c) Responsabilités de l'État partie qui contrôle le territoire pollué par les REG, l'accent étant mis plus particulièrement sur l'établissement de l'ordre de priorité et sur l'évaluation des besoins pour l'enlèvement conformément à l'article 3 du Protocole; UN (ج) مسؤوليات الدول الأطراف عن السيطرة على الإقليم الملوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب: التركيز بصورة خاصة على تحديد الأولويات وتقدير الاحتياجات فيما يتعلق بالإزالة عملاً بالمادة 3 من البروتوكول؛
    c) Dans le cas des Parties qui contrôlent le territoire pollué par les REG: pratiques et expériences nationales pour la fixation des priorités et l'évaluation des besoins aux fins de l'enlèvement; UN (ج) الأطراف المسيطرة على الإقليم الملوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب - فيما يتعلق بالممارسات والخبرات الوطنية في تحديد الأولويات وتقدير الاحتياجات الخاصة بالإزالة؛
    a) S'agissant des États touchés par les REG, en communiquant des renseignements sur leur situation en ce qui concerne les REG, sur les mesures qu'ils ont prises et les défis qu'il leur reste à relever, en mentionnant également d'éventuels besoins d'assistance; UN (أ) تقدم الدول المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب معلومات عن حالتها فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والإجراءات التي اتخذتها والتحديات التي ما تزال قائمة، بما فيها احتياجات المساعدة المحتملة؛
    Les rapports nationaux deviennent une base capitale pour la coopération et l'aide internationales en ce qu'ils permettent de coordonner bien plus efficacement les demandes des États touchés par les REG avec les ressources offertes par les États donateurs. UN فتتحول بذلك التقارير الوطنية إلى قاعدة أساسية للتعاون والمعونة الدوليين إذ تمكّن من التنسيق بفعاليةٍ أكبر بين طلبات الدول المتضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب وبين الموارد التي توفرها الدول المانحة.
    Il pourrait être utile de s'intéresser de plus près aux avantages des diverses formes de coopération, notamment la coopération entre États affectés par les REG, entre États en développement et entre fournisseurs d'assistance de façon générale, y compris les organisations internationales, ainsi que la coopération triangulaire. UN وقد يكون من المفيد إيلاء اهتمام أكبر لمزايا مختلف أشكال التعاون ولا سيما منها التعاون فيما بين البلدان المتضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب وفيما بين الدول النامية وفيما بين مقدمي المساعدة بشكل عام، بمن فيهم المنظمات الدولية، وكذلك التعاون الثلاثي.
    46. M. Thammayongsa (Observateur de la République démocratique populaire lao) dit que son pays appuie le Protocole du fait qu'il est particulièrement touché par les REG. UN 46- السيد تامايونغسا (مراقب عن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) قال إن بلده يؤيد البروتوكول لأنه متضرر بشكل خاص من المتفجرات من مخلفات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد