ويكيبيديا

    "par lettre du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في رسالة مؤرخة في
        
    • وفي رسالة مؤرخة
        
    • برسالة مؤرخة في
        
    • وبموجب رسالة مؤرخة
        
    • بموجب رسالة مؤرخة في
        
    • وبمقتضى رسالة مؤرخة
        
    • في رسالتها المؤرخة في
        
    • برسالة مؤرخ
        
    • وبرسالة مؤرخة
        
    • في رسالة مؤرّخة
        
    147. par lettre du 29 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas résumés ci-dessous. UN 147- أخبر المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    280. par lettre du 29 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas résumés ci-après. UN 280- في رسالة مؤرخة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    par lettre du 6 avril 1999, il a soumis des observations sur le bien-fondé. UN وفي رسالة مؤرخة 6 نيسان/أبريل 1999 قدمت ملاحظاتها بشأن موضوع البلاغ.
    par lettre du 3 février 1993, cette dernière a répondu que le délai d'appel était expiré. UN وفي رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، أجابت تلك اﻹدارة أن المهلة المحددة لتقديم عريضة الاستئناف قد انقضت.
    20. par lettre du 24 novembre 1994 adressée au Président du Groupe de travail, le Gouvernement indonésien a répondu à la demande d'invitation dans les termes suivants : UN ٠٢- وقد ردت حكومة اندونيسيا على طلب الدعوة برسالة مؤرخة في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وموجهة الى رئيس الفريق العامل، وتنص على ما يلي:
    par lettre du 7 juillet 2004, le Gouvernement a donné des indications détaillées sur l'affaire concernant Hashmat Hayat. UN 60 - وبموجب رسالة مؤرخة 7 تموز/يوليه 2004، قدمت الحكومة سردا تفصيليا للقضية الخاصة بحشمت حياة.
    490. par lettre du 29 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 490- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، بموجب رسالة مؤرخة في 29 أيلول/سبتمبر 1998، بتلقيه معلومات بشأن الحالات التالية.
    par lettre du 24 novembre 1998, le gouvernement a confirmé les faits ci-dessus mais n'a pas répondu à la demande du Rapporteur spécial. UN وقد أكدت الحكومة، في رسالة مؤرخة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الوقائع المذكورة أعلاه ولكنها لم تستجب لطلب المقرر الخاص.
    par lettre du 24 novembre 1998, le gouvernement a répondu à toutes ces allégations. UN وقد ردت الحكومة على جميع هذه المزاعم في رسالة مؤرخة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    792. par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 792- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    798. par lettre du 22 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 798- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 22 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    2.8 par lettre du 10 mai 1993, M. Parot confirme qu'il souhaite que le Comité contre la torture examine les allégations de torture et de mauvais traitements formulées dans la communication présentée par sa soeur. UN ٢-٨ وفي رسالة مؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣، يؤكد السيد باروت رغبته في أن تفحص لجنة مناهضة التعذيب ادعاءاته بتعرضه للتعذيب وإساءة المعاملة كما ورد في البلاغ الذي أعدته أخته.
    par lettre du 2 mars 1999, le vice-Président de la Cour s'est adressé au Gouvernement des Etats-Unis dans les termes suivants : UN 273 - وفي رسالة مؤرخة أيضا 2 آذار/مارس 1999، خاطب نائب رئيس المحكمة حكومة الولايات المتحدة بالعبارات التالية:
    par lettre du 2 mars 1999, le Vice-Président de la Cour s'est adressé au Gouvernement des États-Unis dans les termes suivants : UN 260 - وفي رسالة مؤرخة أيضا 2 آذار/مارس 1999، خاطب نائب رئيس المحكمة حكومة الولايات المتحدة بالعبارات التالية:
    4.1 par lettre du 20 avril 1999, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 تطعن الدولة الطرف، برسالة مؤرخة في 20 نيسان/أبريل 1999، في مقبولية البلاغ.
    43. par lettre du 26 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas ci-après. UN 43- برسالة مؤرخة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات فيما يتعلق بالحالات التالية.
    372. par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le Gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas ci-après. UN 372- برسالة مؤرخة في 3 ايلول/سبتمبر 1998، أفاد المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    530. par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 530- وبموجب رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    par lettre du 12 août 2004, le Gouvernement a indiqué que cette allégation n'était pas corroborée et était exagérée. UN 67 - وبموجب رسالة مؤرخة 12 آب/أغسطس 2004، ذكرت الحكومة أن هذا الادعاء لا يقوم على دليل ومبالغ فيه.
    593. par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 593- بموجب رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالي بيانها.
    537. par lettre du 5 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait continué de recevoir des informations selon lesquelles les policiers et les membres des forces de sécurité battaient régulièrement les suspects, les détenus et les condamnés pour obtenir des aveux. UN 537- بموجب رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه لا يزال يتلقى معلومات تفيد بأن ضباط الشرطة والأمن الذين يلجأون إلى انتزاع الاعترافات يقومون بشكل متواصل، بضرب المشتبه فيهم والمعتقلين والسجناء الذين يقضون عقوبات.
    par lettre du 13 octobre 1998, le gouvernement a fait savoir que l'intéressé avait été placé en garde à vue par coïncidence après un accident de la circulation survenu le 11 août 1998. UN وبمقتضى رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/ أكتوبر 1998 بينت الحكومة أنه احتجز صدفة على إثر حادث سير في 11 آب/ أغسطس 1998.
    57. par lettre du 12 janvier 1998, le Gouvernement mexicain a transmis au Rapporteur spécial des informations communiquées par le Conseil de la magistrature fédérale donnant des détails sur les 15 cas concernant la torture traités entre 1995 et 1997. UN 57- وقد أحالت الحكومة المكسيكية، في رسالتها المؤرخة في 12 كانون الثاني/يناير 1998، معلومات مقدمة من مجلس القضاء الاتحادي بشأن 15 قضية تعذيب جرت المحاكمات الخاصة بها فيما بين عامي 1995 و1997.
    L'auteur avait également alerté le Ministère de la défense nationale par lettre du 25 juillet 1999. UN وأخطرت صاحبة البلاغ وزارة الدفاع أيضاً برسالة مؤرخ 25 تموز/يوليه 1999.
    par lettre du 25 janvier 1996, l'auteur a alerté le Médiateur de la République. UN وبرسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 1996، أبلغت صاحبة البلاغ أمين المظالم بالقضية.
    L'Indonésie, par lettre du 13 août 2002, a quant à elle fait savoir au Rapporteur spécial qu'une telle visite n'avait pas été considérée comme opportune cette année en raison des visites d'autres mécanismes des droits de l'homme dans le pays. UN أما إندونيسيا، فقد أحاطت المقرر الخاص علماً في رسالة مؤرّخة 13 آب/أغسطس 2002، بأن القيام بمثل هذه الزيارة في غضون هذه السنة أمر غير مناسب لتزامنها مع زيارات تؤديها باقي آليات حقوق الإنسان للبلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد