Con-formément à l’article 66 du règlement intérieur, les repré-sentants de l’État partie assistent à la séance et présentent le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلــي، كان ممثلــو الدولــة الطــرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Conformément à l’article 66 du règlement intérieur, les représentants de l’État partie assistent à la séance et présentent le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة ٦٦ من النظام الداخلــي، كان ممثلــو الدولــة الطــرف حاضرين في الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, les représentants de l'État partie assistent à la séance et présentent le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Jusqu'ici, tous les membres de l'équipe résidente ont été détachés par leur Gouvernement à la demande de la Commission. | UN | وجميع أفراد الفريق المقيم معارون حتى اﻵن من حكوماتهم بناء على طلب اللجنة. |
Le Conseil sera saisi des noms des candidats présentés par leur Gouvernement et de leur curriculum vitae. | UN | وستعرض على المجلس أسماء المرشحين المقدمة من حكوماتهم وسيرهم الذاتية. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, les représentants de l'État partie assistent à la séance et présentent le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, les représentants de l'État partie assistent à la séance et présentent le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, les représentants de l'État partie assistent à la séance et présentent le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, les représentants de l'État partie assistent à la séance et présente le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, les représentants de l'État partie assistent à la séance et présentent le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, les représentants de l'État partie assistent à la séance et présentent le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقاً للمادة 66 من النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع، وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, les représentants de l'État partie sont présents à la séance et présente le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر الجلسة ممثلو الدولة الطرف وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Conformément à l'article 66 du règlement intérieur, les représentants de l'État partie sont présents à la séance et présentent le rapport soumis par leur Gouvernement. | UN | ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر الجلسة ممثلو الدولة الطرف وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم. |
Le Conseil sera saisi du nom des candidats présentés par leur Gouvernement et de leur curriculum vitae, tels qu'ils figurent dans le document susmentionné. | UN | وستعرض على المجلس في الوثيقة المشار إليها أعلاه، أسماء المرشحين المقدمة من حكوماتهم وسيرهم الذاتية. |
Le Conseil sera saisi du nom des candidats présentés par leur Gouvernement et leur curriculum vitae, tels qu'ils figurent dans les documents susmentionnés. | UN | وستعرض على المجلس في الوثيقة المشار إليها كمرجع أعلاه، أسماء المرشحين المقدمة من حكوماتهم وسيرهم الذاتية. |
Tous les autres experts nationaux ont été pris en charge par leur Gouvernement ou leur organisation. | UN | أما من تبقى من الخبراء الوطنيين فقد تلقوا جميعاً تمويلاً من حكوماتهم أو منظماتهم. |
Le Conseil sera saisi du nom des candidats présentés par leur Gouvernement et de leur curriculum vitae, tels qu'ils figurent dans le document et les additifs susmentionnés. | UN | وستعرض على المجلس، في الوثيقة المشار إليها أعلاه، أسماء المرشحين المقدمة من حكوماتهم وسيرهم الشخصية. |
Comme il est indiqué au paragraphe 55 du rapport, quatre fonctionnaires sont détachés à titre gracieux par leur Gouvernement. | UN | وحسبما أشير في الفقرة ٥٥ من التقرير، هناك أربعة موظفين معارين من حكوماتهم دون تكلفة المنظمة شيئا. |
Les membres du Bureau ci-après, élus à leur poste par la dix-huitième Réunion des Parties au Protocole de Montréal ou désignés par leur Gouvernement conformément à l'article 24 du règlement intérieur ont participé à la réunion : | UN | وحضر الاجتماع أعضاء المكتب التالية أسماؤهم، الذين تم انتخابهم في هذه المناصب من قبل الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال أو تم تعيينهم فيها من قبل حكوماتهم عملا بالمادة 24 من النظام الداخلي: |
Les longs séjours en détention sont catastrophiques, surtout s’agissant de femmes qui ont été persécutées par leur Gouvernement. | UN | فالاحتجاز الطويل الأمد مدمر نفسياً وخاصة بالنسبة للنساء اللائي تعرضن للاضطهاد من قبل الحكومات. |
Toutes les délégations devraient rendre publics les engagements ou mesures pris par leur Gouvernement pour continuer à appliquer le Programme d'action. | UN | وينبغي لجميع الوفود أن تعلن الالتزامات أو اﻹجراءات التي تتعهد بها حكوماتها للمضي في تنفيذ منهاج العمل. |
Pour donner suite à cette résolution, le Secrétariat a élaboré un modèle de contrat simplifié pour le recrutement de fonctionnaires détachés par leur Gouvernement et la prorogation de ces détachements, qui se présente sous la forme d'un accord tripartite devant être signé par les trois parties susmentionnées et définissant leurs responsabilités principales. | UN | واستجابة لذلك القرار استحدثت اﻷمانة العامة عقدا مبسطا لﻹعارات من الخدمة الحكومية ولتمديدات الاعارة، في شكل اتفاق ثلاثي يوقعه اﻷطراف الثلاثة المذكورة أعلاه، ويحدد مسؤولياتها اﻷساسية. |
2. On trouvera à l'annexe du présent document les curriculum vitae des candidates susmentionnées, tels qu'ils ont été communiqués par leur Gouvernement. | UN | لين شانغجن - الصين ٢ - وترفق، طي هذه المذكرة، بيانات السيرة الذاتية للمرشحات المذكورة أسماؤهن أعلاه، بالصيغة المقدمة من حكوماتهن. |
Le Département espère que, lorsqu’il affichera la prochaine série de postes concernant des officiers détachés par leur Gouvernement, les États Membres tiendront mieux compte de la nécessité d’augmenter le nombre de femmes parmi les militaires et policiers civils des opérations de maintien de la paix. | UN | وتأمل اﻹدارة في حدوث استجابة أفضل من جانب الدول اﻷعضاء لمطلبها الخاص بزيادة عدد العسكريات والشرطيات المدنيات اللائي يخدمن في عمليات حفظ السلام عندما يحين موعد اﻹعلان عن جولة التوظيف الجديدة للموظفين المنتدبين من قِبل حكوماتهم. |