ويكيبيديا

    "par mer de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن طريق البحر
        
    • بحرا
        
    • بالبحر
        
    • بحراً
        
    Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention SNPD) UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996
    Elle a en outre noté l'importance d'un régime efficace de responsabilité et d'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de matières radioactives. UN وأشارت الجمعية أيضا إلى أهمية وجود نظام فعﱠال للمسؤولية والتعويض عن اﻷضرار المتصلة بنقل المواد المشعة عن طريق البحر.
    À cet égard, nous réaffirmons la préoccupation que nous avons exprimée au sujet du caractère inadéquat de la protection offerte aux États côtiers touchés par les règlements internationaux existants sur le transport par mer de déchets radioactifs. UN وفي هذا الصدد، نكرر ما أعربنا عنه من قلق إزاء عدم كفاية الحماية المتوفرة للدول الساحلية التي تقع على الطرق الملاحية نتيجة النظم الدولية الموجودة المتعلقة بنقل النفايات النووية المشعة عن طريق البحر.
    Les nombreux efforts déployés par la région pour préserver le milieu marin ne font qu'aviver nos inquiétudes quant aux dommages que pourrait causer un accident ou un incident lors du transport par mer de matières radioactives. UN ومشاعر قلقنا من إمكانية حدوث الضرر في حالة وقوع حادثة أو حادث أثناء نقل المواد المشعة بحرا تزداد في ضوء الأنشطة العديدة التي تبذلها المنطقة لحماية البيئة البحرية.
    Elle propose d'insérer le pronom possessif dans la version anglaise, par souci de concordance et conformément à la Convention d'Athènes de 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages. UN واقترحت أن يضاف ضمير التملك إلى النص الانكليزي ليتمشى مع اتفاقية أثينا لعام 1974 المتعلقة بنقل المسافرين وأمتعتهم بالبحر.
    110. Une réclamation concerne des marchandises envoyées par mer de l'Espagne à un acheteur au Koweït. UN 110- وتتعلق مطالبة واحدة بسلع أرسلت بحراً من إسبانيا إلى مشتر في الكويت.
    Des ressources avaient été prévues pour le rapatriement du matériel appartenant aux contingents et pour l'expédition du matériel appartenant à l'ONU par mer, de la MINURCA à la Base de soutien logistique de l'ONU à Brindisi. UN وقد رُصد مبلغ لإعادة المعدات المملوكة للوحدات ولشحن المعدات المملوكة للأمم المتحدة عن طريق البحر من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    Une conférence qui doit être convoquée au début 1996 examinera l'adoption d'une convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation dans le contexte du transport par mer de substances nocives ou dangereuses. UN وسينظر مؤتمر من المقرر عقده في أوائل عام ١٩٩٦ في اعتماد اتفاقية دولية عن المسؤولية والتعويض عن اﻷضرار فيما يتعلق بنقل المواد السامة والضارة عن طريق البحر.
    17.C Menaces sur le milieu marin posées par le transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses et de substances radioactives. UN 17 - جيم - التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر.
    Elle a également noté les avantages de la coopération entre les commissions des mers régionales et la coopération future avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, s'agissant du transport par mer de substances dangereuses. UN وأشار أيضا إلى فوائد التعاون بين اللجان البحرية الإقليمية، والتعاون المقبل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بنقل المواد الخطرة عن طريق البحر.
    La définition de ces substances donnée dans le Protocole est plus large que celle figurant dans la Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses. UN ويعتبر تعريف هذه المواد في البروتوكول أوسع نطاقا من تعريفها في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر.
    Au 4 mars 2008, 18 rapports avaient été reçus qui concernaient le transport par mer de matières radioactives de classe 7. UN وورد حتى 4 آذار/مارس 2008، 18 تقريرا من هذا النوع تتعلق بنقل الفئة 7 من المواد المشعة عن طريق البحر.
    Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (Convention HNS). Neuf États sont actuellement parties à cette Convention. UN 298 - الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر - يوجد لهذه الاتفاقية حاليا تسع دول متعاقدة.
    17.C Menaces sur le milieu marin posées par le transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses et de substances radioactives. UN 17 - جيم التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر.
    Un respect plus entier des principes sur lesquels reposent ces accords, particulièrement celui du non-refoulement, aurait permis d'éviter les tragiques conséquences qu'a eues l'exode par mer de réfugiés libériens à la suite des combats du mois d'avril. UN ولو احترمت تلك المبادئ على نحو أفضل، وخاصة مبدأ عدم تجنيد اللاجئين، ﻷمكن تفادي العواقب المأساوية لنزوح اللاجئين الليبريين بأعداد كبيرة عن طريق البحر على أثر اندلاع القتال في نيسان/ أبريل.
    79. Encourage les États à envisager de devenir partie au Protocole de 2010 à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses ; UN 79 - تشجع الدول على النظر في أن تصبح أطرافا في بروتوكول عام 2010 للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996()؛
    67. Demande aux États de participer à la conférence diplomatique que l'Organisation maritime internationale doit convoquer en 2010 sur un protocole à la Convention internationale de 1996 sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses ; UN 67 - تهيب بالدول الأطراف أن تشارك في المؤتمر الدبلوماسي المقرر أن تعقده المنظمة البحرية الدولية في عام 2010 بشأن وضع بروتوكول للاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل المواد الخطرة والضارة عن طريق البحر لعام 1996؛
    Il affirme qu'il est dans l'intérêt de tous les États que le transport par mer de matières radioactives ait lieu conformément aux normes internationales de sûreté, de sécurité et de protection de l'environnement et rappelle que les États sont tenus, en droit international, de protéger et de préserver l'environnement marin. UN وتؤكد المجموعة أنه من مصلحة جميع الدول أن تجرى عمليات نقل المواد المشعة بحرا وفقا للمعايير الدولية للسلامة والأمن وحماية البيئة، وأن من واجب الدول بموجب القانون الدولي حماية البيئة البحرية وحفظها.
    On a noté que la question était actuellement à l'examen devant plusieurs instances multilatérales, y compris l'Organisation maritime internationale, qui élaborait une convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour dommages liés au transport par mer de substances dangereuses et nocives, et le Comité permanent sur la responsabilité pour les dommages nucléaires de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ولوحظ أن المسألة هي اﻵن قيد النظر في عدة منتديات متعددة اﻷطراف، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، التي تقوم حاليا بوضع اتفاقية دولية بشأن المسؤولية عن الضرر الناشئ عن نقل المواد الخطرة والضارة بحرا والتعويض عنه، واللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية والتابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il affirme qu'il est dans l'intérêt de tous les États que le transport par mer de matières radioactives soit conforme aux normes internationales de sûreté, de sécurité et de protection de l'environnement et rappelle que les États sont tenus par le droit international de protéger et de préserver l'environnement marin. UN وتؤكد المجموعة أنه من مصلحة جميع الدول أن تجرى عمليات نقل المواد المشعة بحرا أو عن طرق أخرى وفقا للمعايير الدولية للأمان والأمن وحماية البيئة، وأن الدول ملزَمة بموجب القانون الدولي حمايةَ البيئة البحرية وحفظها.
    23. Une autre proposition a été de donner la possibilité de limiter le champ d'application du projet de convention aux seuls contrats de transport par mer de manière à ne pas viser les contrats de transport effectué par mer et par d'autres modes de transport. UN 23- وقُدّم اقتراح آخر مفاده أن تُتاح إمكانية جعل نطاق مشروع الاتفاقية مقتصراً على عقود النقل بحراً لكي لا يشمل عقود النقل بالبحر وبوسائط نقل أخرى.
    Il affirme qu'il est dans l'intérêt de tous les États que le transport par mer de matières radioactives ait lieu conformément aux normes internationales de sûreté, de sécurité et de protection de l'environnement et rappelle que les États sont tenus, en vertu du droit international, de protéger et de préserver l'environnement marin. UN وتؤكد المجموعة أنه من مصلحة جميع الدول أن تجرى عمليات نقل المواد المشعة بحراً وفقاً للمعايير الدولية للسلامة والأمن وحماية البيئة، وأن من واجب الدول بموجب القانون الدولي حماية البيئة البحرية وحفظها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد