Rapport d'activité présenté par Mme Fatma—Zohra Ksentini, Rapporteur | UN | تقرير مرحلي مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، |
Rapport d'activité présenté par Mme Fatma—Zohra Ksentini, Rapporteur | UN | تقرير مرحلي مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، |
Rapport d'activité présenté par Mme Fatma—Zohra Ksentini, Rapporteuse | UN | تقرير مرحلي مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، |
La police est satisfaite de la proposition de règlement faite par Mme Benedetto pour le cautionnement, à savoir ses économies... | Open Subtitles | وهم راضون عن مصدر الأموال التي تقدمها السيدة "بينيديتو" لدعم الكفالة |
Présenté par Mme Kshenuka Senewiratne, Ambassadrice et Représentante permanente de Sri Lanka | UN | نص مقدّم من السيدة كشينوكا سينيويراتن، سفيرة سري لانكا وممثلتها الدائمة |
Le Comité était représenté par Mme Majodina et M. O'Flaherty. | UN | ومثّل اللجنة كل من السيدة ماجودينا والسيد أوفلاهرتي. |
Rapport présenté par Mme A.-M. Lizin, expert indépendant, conformément | UN | تقرير مقدم من السيدة آ. م. ليزين، الخبيرة المستقلة، |
Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celleci. | UN | وفي وقت سابق، رفضت المحكمة العليا الاستشكال المقدم من السيدة زينات ضد التصويت على الثقة. |
Rapport intérimaire présenté par Mme Katarina Tomasevski, Rapporteuse spéciale | UN | التقرير المرحلي المقدم من السيدة كاتارينا توما سيفسكي، المقررة الخاصة المعنية |
Il est rappelé que cette recommandation figurait déjà dans l'étude établie en 1999 par Mme Rishmawi et M. Hammarberg. | UN | ويجدر بالذكر أن ذلك كان أجدى التوصيات الواردة للدراسة التي أعدها كل من السيدة رشماوي والسيد هامربرغ عام 1999. |
Mise à jour du rapport final présenté par Mme Gay J. McDougall, Rapporteuse | UN | تقرير نهائي مستكمل مقدم من السيدة غي ج.ماكدوغال، المقررة الخاصة |
Présentée par : Mme Carolina Teillier Arredondo | UN | المقدم من: السيدة كارولينا تيليي أريدوندو |
Présentée par: Mme Marina Torregosa Lafuente et consorts | UN | المقدم من: السيدة مارينا توريغروسا لافوينتي وآخرون |
Réforme et gestion de l'Organisation des Nations Unies (par Mme Angela Kane, Secrétaire générale adjointe à la gestion) | UN | إصلاح وإدارة الأمم المتحدة (تقدمها السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية) |
Gestion des ressources humaines (par Mme Catherine Pollard, Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines); et | UN | إدارة الموارد البشرية (تقدمها السيدة كاترين بولارد، الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية)؛ |
Réforme et gestion de l'Organisation des Nations Unies (par Mme Angela Kane, Secrétaire générale adjointe à la gestion) | UN | إصلاح وإدارة الأمم المتحدة (تقدمها السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية) |
Document de travail sur le droit au développement, présenté par Mme O'Connor | UN | ورقة عمل قدمتها السيدة أوكونور عن الحق في التنمية |
106. Le paragraphe 16 est adopté sous réserve d'être remanié par Mme Chanet. | UN | 106- تم اعتماد الفقرة 16 رهنا بإعادة صياغتها من قبل السيدة شانيه. |
La réunion était coprésidée par M. Achim Steiner, Directeur exécutif du PNUE et Président du Groupe, et par Mme Helen Clark, Administratrice du PNUD. | UN | وتشارك رئاسة الاجتماع السيد أكيم شتاينر المدير التنفيذي لليونيب ورئيس الفريق، والسيدة هيلين كلارك مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'affaire a été portée devant la Cour par Mme Opuz qui, avec sa mère, a subi pendant des années des violences aux mains de son époux. | UN | وكانت القضية قد تقدمت بها السيدة أوبوز، التي تعرضت هي وأمها إلى العنف لسنوات على يد زوجها. |
Le Canada appuie les travaux menés par Mme Samar et la Commission afghane indépendante des droits de l'homme. | UN | وتؤيد كندا العمل الذي تقوم به السيدة سيما سمار واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان. |
Mme Conyedo Riverón aurait été agressée par Mme Nereida Ganuza Santos, fonctionnaire du Gouvernement et militante du Parti communiste. | UN | وقد هوجمت السيدة كونييدو ريبيرون من جانب السيدة نيريْدا غانوثا سانتوس، الموظفة الحكومية والمناضلة في الحزب الشيوعي. |
L'engagement du Gouvernement dans ce domaine a été réitéré dernièrement par Mme Violetta Barrios de Chamorro, à l'occasion de la célébration, à New York, du troisième anniversaire du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقد قامت السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو بإعادة تأكيد التزام الحكومة في هذا الميدان مؤخرا بمناسبة الاحتفال في نيويورك بالذكرى الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل اﻷطفال. |
11 h 45 Ouverture de l’exposition de l’UNICEF, intitu-lée “Les droits de l’enfant : Une nouvelle ère pour les enfants”, par Mme Carol Bellamy, Di-rectrice générale de l’UNICEF, et Mme Vanessa Redgrave, Représentante spéciale de l’UNICEF pour les arts du spectacle (Couloir principal de la Salle des pas perdus du bâtiment de l’Assemblée générale) | UN | ٤٥/١١ تفتتح السيدة كارول بيلامي، المديـرة التنفيذيــة لليونيسيف والسيـدة فانيسا ريدغريف ممثلة اليونيسيـف الخاصــة للفنـون التمثيلية معــرض اليونيسيــف، الــــذي أطلــــق عليــــه معرض " حقوق الطفل: عهد جديد للطفولة " )صالة العرض الرئيسية في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة( |
Il est représenté par Mme Karina Moskalenko. | UN | وتمثل صاحب البلاغ السيدة كارينا موسكالينكو. |
Enfin, l'affaire concernant la photographe mentionnée par Mme Hayashi a été suspendue. | UN | وأخيراً، تم تعليق القضية ضد المصورة الفوتوغرافية التي أشارت إليها السيدة هاياشي. |
Il a été établi par Mme Ineke Boerefin du Netherlands Institute of Human Rights. | UN | وقد أعدتها السيدة إينيكي بوريفين، من معهد حقوق الإنسان الهولندي. |
à 17 heures Exposé de l’UNICEF, du HCR et d’Amnesty International sur le thème “Pour le droit d’asile dans le monde entier”, animé par Mme Vanessa Redgrave, Représentante spéciale de l’UNICEF pour les arts du spectacle; déclarations de hauts fonctionnaires des Nations Unies, de défen- seurs des droits de l’homme et d’artistes (Salle de conférence 1) | UN | ٠٠/١٤-٠٠/١٧ عرض تقدمه اليونيسيف، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العفــو الدوليــة حــول موضوع " من أجل الحق العالمي فــي الحصول على اللجوء " وتتولى العرض السيدة فانيسا ريدغريف، ممثلة اليونيسيف الخاصة للفنون التمثيلية، ويدلي ببيانات كبار موظفي اﻷمم المتحدة ودعاة حقــوق اﻹنسان، والفنانون )غرفة الاجتماعات ١( |
Ayant achevé l'examen de la communication no 846/1999 présentée par Mme Gertruda Hubertina Jansen-Gielen en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد اختتمت نظرها في البلاغ 846/1999 المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من طرف السيدة جيرترودا هوبيرتينا يانسن - غيلن عملاً بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |