Tu n'as jamais cru que je pouvais gagner l'élection par moi-même. | Open Subtitles | لم تؤمن قط بأنني قد أفوز بهذه الانتخابات بنفسي |
- À plus. - Hmm. Je peux m'amuser par moi-même. | Open Subtitles | أراك لاحقاً بإمكاني الحصول على وقت جيد بنفسي |
Non, Hilda, je suis allée chez la femme et je l'ai vue par moi-même. | Open Subtitles | لا يا هيلدا .. لقد ذهبت لمنزل تلك المرأة ورأيتها بنفسي |
T'es si doué pour me dire quoi faire que je ne pense plus par moi-même. | Open Subtitles | فعلت أمراً طيباً بإخباري ما عليّ فعله لم أعد أستطيع التفكير بنفسي |
Dieu me garde j'essaie de marcher 6 mètres par moi-même. | Open Subtitles | شكراً أنقذني ربي من المشي ٢٠ قدماً لوحدي |
J'ai essayé de m'occuper de cette ville par moi-même parce que je te croyais parti. | Open Subtitles | أحاول حماية هذه المدينة بمفردي لأني ظننتك فارقت الحياة |
Je reconnais que j'apprécie de faire quelque chose par moi-même... par moi-même, pour une fois. | Open Subtitles | حسناً, انا اعترف اني مستمتعة وانا افعل شيئاً بنفسي لوحدي لاول مرة |
Ça devait être plus facile que je le découvre par moi-même. | Open Subtitles | أخمن أنه كان من الأسهل أن تدعيني أكتشفه بنفسي |
Arrête de me dire ce que je dois faire. Je sais penser par moi-même. | Open Subtitles | توقفي عن أن تخبريني ما أفعل , يمكنني إتخاذ قراراتي بنفسي |
J'ai toujours suspecté ce que c'était, sans le vérifier par moi-même. | Open Subtitles | شككتُ دائماً بماهيته لكنني لم أرغب معرفة ذلك بنفسي |
Et si je gagne cette figurine par moi-même, tu ne pourras pas me rayer | Open Subtitles | واذا انا ربحت التمثال بنفسي عندها لا تستطيع شطبي من القائمة |
En réalité, je crois que je devrais examiner ça par moi-même. | Open Subtitles | في الواقع , اعتقد يجب ان ابحث في الداخل بنفسي |
Je suis venu ici voir par moi-même. Elle n'est pas là. | Open Subtitles | أتيت إلى هُنا للتأكد بنفسي إنها ليست هُنا |
Laisse-moi réussir ou échouer... mais laisse-moi essayer par moi-même. | Open Subtitles | دعني أنجح أو أوفشل، لكن دعني أتصرّف بنفسي. |
J'ai besoin de voir par moi-même ce qu'ils vont ou ne vont pas faire. | Open Subtitles | أحتاج ان اعرف بنفسي ماذا سوف يفعلونه او لا |
Mais je n'avais pas réalisé à quel point tu étais un bon avocat avant que je le vois par moi-même. | Open Subtitles | لكنني لم أتبيّن كم أنت محامٍ جيّد حتى رأيت هذا بنفسي |
Je devais juste régler quelque chose par moi-même, j'aurais aimé t'en parler. | Open Subtitles | لقد كنت فقط أتعامل مع شيء بنفسي لكني أريد إخبارك بالأمر |
Ses références étaient impeccables. J'ai vérifié par moi-même. | Open Subtitles | كانت رسائل التوصية خالية من العيوب وقد تفقدتها بنفسي |
Si tu me forces à trouver par moi-même... | Open Subtitles | إن أجبرتني على تكبد العناء لتبيّن هويته بمفردي |
J'ai utilisé mon nom de jeune fille pendant l'entretien car je voulais obtenir le job par moi-même. | Open Subtitles | استخدمت اسمي قبل الزواج في المقابلة لأنني أردت الحصول على هذه الوظيفة بجهدي |
J'ai pu en constater les effets par moi-même lorsque je me suis rendu au Groenland, et je continuerai d'insister auprès des dirigeants du monde entier pour qu'ils ne ménagent aucun effort. | UN | ولقد رأيت التأثيرات بعيني عندما زرت غرينلند وسأواصل الضغط على قادة العالم كيّ يبذلوا أقصى ما بوسعهم في هذا الصدد. |
Je dois échouer ou réussir quelque chose par moi-même avant que ce soit trop tard. | Open Subtitles | أريد أن أنجح او افشل على طريقتي أنا قبل أن يفوت الوقت |