ويكيبيديا

    "par mois à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الشهر
        
    • شهريا بتكلفة
        
    • الشهر إلى
        
    • شهريا بمبلغ
        
    • شهريا في
        
    • الشهر في
        
    • كل شهر إلى
        
    • الشهر بمعدل
        
    • شهريا إلى
        
    • شهريا على
        
    • الشهر بتكلفة
        
    • الشهر بواقع
        
    Droits de navigation pour 3 vols par mois à raison de 150 dollars chacun. UN رسوم ملاحة لثلاث رحلات في الشهر بواقع 150 دولار لكل رحلة.
    Il n'a jamais reçu de rémunération et n'a jamais dévoué plus d'une heure par mois à cette société. UN ولم يقبض على الإطلاق أي أجر لقاء ذلك، ولم يكرس أكثر من ساعة في الشهر من وقته لهذه الشركة.
    On prévoit deux voyages par mois, à un coût de 45 000 dollars chacun. UN وحسب التقديرات يلزم القيام برحلتين شهريا بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٤٥ دولار لكل رحلة.
    Au cours de cette période, on a enregistré l'arrivée de quelque 350 réfugiés soudanais par mois à M'boki et de près d'une centaine de réfugiés tchadiens par mois à Boubou. UN وجرى خلال تلك الفترة تسجيل نحو ٠٥٣ لاجئا سودانيا في الشهر كوافدين جدد إلى مبوكي، ووفد ما يقرب من ٠٠١ لاجئ تشادي في الشهر إلى بوبو.
    On a compté 20 heures de vol par mois à 1 550 dollars l'heure (tous frais compris). UN وتقدر تكاليف الطيران لمدة ٢٠ ساعة شهريا بمبلغ ٥٥٠ ١ دولارا لكل ساعة طيران )المبلغ يتضمن كل ما يتصل بذلك(.
    Les cas d'enlèvement ont légèrement baissé, passant de 13 par mois à 12 par mois pour la précédente période. UN وازداد قليلا معدل حوادث الاختطاف المبلغ عنها ليصل إلى ما متوسطه 13 حادثة شهريا مقارنة مع 12 حادثة شهريا في الفترة السابقة.
    Ils affirment que le Directeur exécutif ne passe pas plus de 10 jours ouvrables par mois à Nairobi et les membres du Groupe africain, en particulier, se plaignent qu'ils n'ont guère eu l'occasion de le rencontrer, excepté durant les réunions du Comité des représentants permanents. UN فهم يؤكدون أن المدير التنفيذي لا يمضي أكثر من عشرة أيام عمل في الشهر في نيروبي، وأن أعضاء المجموعة الأفريقية شكوا بشكل خاص من أنهم لم يجتمعوا به كثيرا إلا خلال الاجتماعات المقررة للّجنة.
    Il n'a jamais reçu de rémunération et n'a jamais dévoué plus d'une heure par mois à cette société. UN ولم يقبض على الإطلاق أي أجر لقاء ذلك، ولم يكرس أكثر من ساعة في الشهر من وقته لهذه الشركة.
    Sur la base de 3 000 km par véhicule par mois, à raison de 1 litre pour 12 km, à 0,28 dollar le litre. UN بناء على مسافة قدرها 000 3 كيلومتر للمركبة الواحدة في الشهر بمعدل 12 كيلومترا للتر الواحد بسعر 28 سنتا للتر الواحد.
    1 135 litres de l'heure à raison de 65 heures par mois, à 0,43 dollar le litre. UN على أساس 135 1 لترا في الساعة لمدة 65 ساعة في الشهر بسعر 43 سنتا للتر الواحد
    Sur la base de 214 litres par véhicule par mois à raison de 0,38 dollar le litre. UN على أساس 214 لترا للمركبة الواحدة في الشهر بسعر 0.38 دولار لكل لتر.
    À raison de quatre évacuations sanitaires pour 1 000 hommes par mois, à 20 000 dollars par évacuation. UN على أساس القيام بأربع عمليات إجلاء طبي لكل ألف جندي في الشهر بتكلفة 000 20 دولار للعملية
    Chiffres calculés sur la base d’une consommation de carburant de 76 800 litres par mois à 0,25 dollar le litre. UN على أساس استهلاك وقود قدره ٨٠٠ ٧٦ لتر شهريا بتكلفة ٠,٢٥ دولار للتر الواحد.
    Chiffres calculés sur la base d’une consommation de carburant de 22 000 litres par mois à 0,25 dollar le litre. UN على أساس استهلاك وقود قدره ٠٠٠ ٢٢ لتر شهريا بتكلفة ٠,٢٥ دولار للتر.
    Au plus fort de la crise, le PAM livrait en moyenne 15 000 tonnes de vivres par mois à environ un million de bénéficiaires acheminées par voie routière, fluviale et aérienne. UN وفي ذروة اﻷزمة، كان برنامج اﻷغذية العالمي يقدم في المتوسط ٠٠٠ ١٥ طن من اﻷغذية في الشهر إلى مستفيدين يقدر عددهم بمليون شخص، مستخدما في ذلك تشكيلة من الممرات البريــة والنهرية والجويــة.
    Avec la coopération de certaines ONG, le Fonds s’efforce de sensibiliser les populations aux dangers des mines dans les zones gravement affectées, réduisant les taux de pertes de 50 accidents par mois à une moyenne de 10 actuellement. UN وتنشط اليونيسيف، بالتعاون مع منظمات غير حكومية مختارة، في توعية السكان بخطر اﻷلغام في المناطق الكثيفة اﻷلغام، مما أدى إلى انخفاض معدل اﻹصابات من ٠٥ إصابة في الشهر إلى المتوسط الحالي البالغ ٠١ إصابات.
    Les montants prévus concernent le coût de la location de l'appareil pour les déplacements en Afghanistan, à raison de 70 heures par mois à 600 dollars l'heure (504 000 dollars), plus 30 heures supplémentaires par mois à 350 dollars l'heure, au titre des déplacements dans les pays voisins (126 000 dollars). UN وتتصل التقديرات بتكلفة استئجار طائرات للسفر داخل أفغانستان بمعدل ٧٠ ساعة شهريا بمبلغ ٦٠٠ دولار في الساعة )٠٠٠ ٥٠٤ دولار(، علاوة على ٣٠ ساعة إضافية شهريا بمبلغ ٣٥٠ دولارا للساعة اﻹضافية، لتغطية الرحلات إلى البلدان المجاورة )٠٠٠ ١٢٦ دولار(.
    Toutefois, la répartition du temps varie considérablement : 10 % des personnes interrogées disent consacrer entre 20 et 50 heures par mois à l'acquisition d'enseignements tandis que 58 % du personnel y consacrent moins de cinq heures par mois. UN بيد أنه توجد فروق جوهرية في توزيع الوقت: فبينما أفاد 10 في المائة من الموظفين الذين ردوا على السؤال أنهم يقضون ما بين 20 و 50 ساعة شهريا في تعلم الدروس، ذكر 58 في المائة من الموظفين أنهم يخصصون أقل من 5 ساعات شهريا لتلك الأنشطة.
    La consommation actuelle d'essence est basée sur un kilométrage moyen de 1 670 km par mois à raison de 4 km le litre vendu à 0,53 dollar. UN يستند استهلاك الوقود حاليا الى معدل قدره ٠٧٦ ١ كيلومترا في الشهر في المتوسط بمعدل ٤ كيلومترات للتر الواحد بتكلفة قدرها ٥٣,٠ دولار للتر الواحد
    :: Réduction du nombre d'accidents de la circulation impliquant des membres du personnel de la MINUK d'une moyenne de 14 par mois à environ 10 par mois UN انخفاض حوادث المرور التي تنطوي على موظفين تابعين للبعثة من معدل يبلغ 14 حادثة كل شهر إلى معدل يبلغ 10 حوادث كل شهر
    Réduction du nombre d'accidents de la circulation impliquant des membres du personnel de la MINUK d'une moyenne de 14 par mois à environ 10 par mois UN خفض معدل حوادث السير التي يتعرض لها موظفو البعثة من 14 حادثة شهريا إلى 10 حوادث شهريا
    Dans le cadre de la même série, diffusée deux fois par mois à la première chaîne de la télévision nationale, on a pu entendre des mises en garde à l'égard de la traite des personnes. UN وأذاع اثنان وعشرون برنامجا في هذه السلسلة التي تُبث مرتين شهريا على المحطة الأولى لمؤسسة الإذاعة الوطنية، تحذيرات بشأن الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد