Ce montant permettrait de financer 24 postes de gardien en 1995, à raison de 3 300 dollars par mois et par garde. | UN | وسيغطي هذا التقدير تكاليف ٢٤ من حراس السجون في عام ١٩٩٥، بمعدل ٣٠٠ ٣ دولار للحارس في الشهر. |
Hébergement de 48 officiers d’état-major, au taux de 330 dollars par mois et par personne. | UN | إقامة ﻟ ٤٨ فردا عسكريا بمعـدل ٣٣٠ دولارا في الشهر لكل شخص. |
Nombre moyen d'heures par mois et par hélicoptère | UN | متوسط عدد الساعات في الشهر لكل طائرة هليكوبتر |
Les centres médicaux et les équipes sanitaires mobiles de la Force ont soigné en moyenne 2 500 civils par mois et des soins dentaires ont été assurés sur le terrain. | UN | وقامت المراكز الطبية للقوة وأفرقتها المتنقلة برعاية ٥٠٠ ٢ مريض مدني في المتوسط شهريا. |
Les dépenses d'entretien sont estimées à 200 dollars par mois et par véhicule. | UN | تقدر تكاليف الصيانة بتكلفة قيمتها ٢٠٠ دولار شهريا للمركبة الواحدة. |
Le Conseil est un organe qui auparavant tenait quelques réunions par mois et qui aujourd'hui tient des centaines de réunions par an. | UN | وقد تحول المجلس من هيئة كانت سابقا تجتمع بضع مرات في الشهر إلى هيئة تعقد المئات من الاجتماعات سنويا. |
Les prévisions de dépenses couvrent la location, en moyenne, de 165 véhicules pendant 12 mois, au tarif estimatif quotidien de 14,13 dollars, soit 431 dollars par mois et par véhicule. | UN | هناك اعتماد مطلوب لاستئجار ما متوسطه ١٦٥ مركبة لمدة ١٢ شهرا، بمعدل يومي تقديره ١٣ و ١٤ دولار أو ٤٣١ دولار في الشهر للمركبة. |
Les visites ont généralement lieu une fois par mois et durent d'une à deux heures. | UN | وتستغرق المقابلة من ساعة إلى ساعتين ولا تتجاوز كقاعدة عامة المرة الواحدة في الشهر. |
On dénombrait en moyenne 161 décès par mois et il n'y avait aucune indication que ce chiffre allait diminuer. | UN | وقد وصل متوسطها إلى ١٦١ حادث وفاة في الشهر وليس هناك ما يشير إلى انخفاضها. |
Le seuil de pauvreté se situait à 1 586 baht par mois et par personne. | UN | وبلغ خط الفقر 586 1 باهت في الشهر للفرد. |
Les dispensaires ruraux traitent environ 1 500 patients par mois et utilisent une caméra Web. | UN | وتقوم المستوصفات الريفية بفحص حوالي 500 1 مريض في الشهر باستخدام كاميرا موصولة بالإنترنت. |
On trouvera à l'annexe IV un tableau indiquant le nombre des allégations, par mois et par mission. | UN | ويعرض المرفق الرابع عدد هذه الحالات بحسب الشهر والبعثة. |
Le Centre des opérations aériennes a effectué le suivi de 343 vols par mois et a réduit les coûts de 11 opérations aériennes par mois. | UN | قام مركز العمليات الجوية الاستراتيجية برصد 343 رحلة جوية في الشهر وخفض تكاليف 11 عملية جوية في الشهر |
Montant par mois et par personne pour 531 membres du personnel (civil et militaire) | UN | للشخص الواحد في الشهر لـ 531 من الأفراد العسكريين والمدنيين |
:: Le Comité mixte fait rapport aux Présidents une fois par mois, et chaque fois que nécessaire. | UN | :: تقدم اللجنة تقريرا شهريا إلى رئيسيْ لدولتين المعنيين، وعندما تقتضي الحاجة ذلك. |
Des rations fraîches et sèches ont été expédiées à Mogadiscio deux fois par mois et distribuées à partir de la base logistique avancée à l'aéroport international de Mogadiscio. | UN | فقد شُحنت حصص الإعاشة الطازجة والجافة إلى مقديشو بمعدل مرتين شهريا ووزعت من نقطة توزيع مركزية في قاعدة اللوجستيات الموجودة في مطار مقديشو الدولي. |
Le Comité des " POW’s " (prisonniers de guerre) leur octroie 1 500 dollars par mois et leur garantit la gratuité des soins sociaux. | UN | وتمنحهم لجنة أسرى الحرب ٠٠٥ ١ دولار شهريا وتكفل لهم مجانية الخدمات الاجتماعية. |
Hébergement de 45 officiers d’état-major, au taux de 327 dollars par mois et par personne. | UN | إقامـة ٥٤ من الضباط العسكريين بمعــــدل ٧٢٣ دولارا للشـــخص الواحد شهريا. |
Il correspond à 2 500 kilomètres par véhicule et par mois et à une consommation de 25 litres aux 100 kilomètres, à raison de 25 cents le litre. | UN | ويغطي هذا المبلغ مسافة ٥٠٠ ٢ كيلومتر شهريا بمعدل ٤ كيلومترات للتر الواحد بتكلفة قدرها ٢٥ سنتا للتر الواحد. |
La légende dit que le diable vient une fois par mois et crache dans leurs poêles. | Open Subtitles | الاسطورة تقول أن ذلك الشيطان يأتى مرة كل شهر ويبصق فى مأكولاتهم المقلية. |
Mais le loyer est de 36 $ par mois et les repas, 22 pour chacun | Open Subtitles | لكن الإيجار 36 دولاراً شهرياً و العشاء ب 22 دولاراً لكل منا |
À la même date, le coût du panier de la ménagère pour une famille de six personnes s'élevait à 1 650 córdobas par mois et, en octobre 2002, à 1 673,84 córdobas courants en moyenne dans l'ensemble du pays. | UN | وفي ذلك الشهر، كانت الكلفة الشهرية للسلة الغذائية الأساسية لأسرة من ستة أفراد 650 1 كوردوبا. وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، زادت هذه التكلفة، في متوسطها الوطني، فبلغت 673.84 1 كوردوبا بالأسعار الجارية. |