L'appui apporté par ONU-Habitat aux pays frappés par une catastrophe ou sortant d'un conflit, qui occupent une large place dans son portefeuille de projets, a sensiblement augmenté. | UN | وكانت هناك زيادة كبيرة في الدعم المقدم من موئل الأمم المتحدة للبلدان المتضررة من الكوارث والخارجة من النزاعات، الذي يشكل جانباً كبيراً من حافظة مشاريعه. |
Une telle assistance pourrait être octroyée directement par ONU-Habitat ou par l'intermédiaire de partenaires locaux et de centres spécialisés. | UN | وقد يقدم مثل هذا الدعم من خلال الشركاء المحليين، أو مراكز التميز أو من موئل الأمم المتحدة مباشرة. |
L'Assemblée a, par ailleurs, approuvé l'établissement par ONU-Habitat du premier rapport régional sur l'état des villes d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وقد أيد هذا التّجمع أيضا إعداد التقرير الإقليمي الأول لموئل الأمم المتحدة عن حالة المدن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Les contributions financières reçues par ONU-Habitat pour cette session se sont élevées à 1,28 million de dollars, dont 40 pour cent ont été utilisés pour faciliter la participation des pays en développement. | UN | قُدرت قيمة المساهمات المالية التي قُدمت لموئل الأمم المتحدة من أجل عقد هذه الدورة بحوالي 28,1 مليون دولار، أُنفق 40 في المائة منها في تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه الدورة. |
Les travaux visant à définir un programme conjoint de recherche sur les inégalités urbaines ont débuté lors d'une concertation de haut niveau organisée conjointement par ONU-Habitat et la Banque à l'occasion de la cinquième session du Forum urbain mondial. | UN | وبدأ العمل في تحديد جدول أعمال مشترك للبحوث بشأن أوجه عدم المساواة في الحضر وذلك في حوار رفيع المستوى نُظِم بصورة مشتركة من جانب موئل الأمم المتحدة والبنك أثناء الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي. |
Au Kenya, les activités de renforcement des capacités menées par ONU-Habitat en matière de pré-investissement ont permis d'accélérer l'approbation d'un prêt de 71,15 millions de dollars par la Banque. | UN | وفي كينيا، ساعدت أنشطة بناء القدرات السابقة للاستثمار التي قام بها موئل الأمم المتحدة على التسريع في الحصول على موافقة المصرف على تقديم قرض بمبلغ 71.15 مليون دولار. |
La réorganisation de toutes les activités concernant l'eau et l'assainissement menées par ONU-Habitat dans un programme complet, axé plus particulièrement sur les pauvres, a été entreprise à la fin de 2003. | UN | 22 - تمت إعادة تنظيم جميع أنشطة المياه والتصحاح في شكل برنامج شامل بواسطة موئل الأمم المتحدة وبتركيز موالي للفقراء في أواخر 2003. |
Les efforts actuellement menés dans ce contexte par ONU-Habitat et les associations d'autorités locales doivent être intensifiés. | UN | وينبغي زيادة تعزيز الجهود الجارية حالياً في هذا السياق من قبل موئل الأمم المتحدة ورابطات السلطات المحلية. |
Saluant les travaux menés par ONU-Habitat en vue d'atteindre l'objectif du développement urbain durable, de mettre en œuvre le Programme pour l'habitat et de parvenir aux autres buts et objectifs relatifs aux établissements humains, | UN | وإذ ينوه بالعمل الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة لتحقيق هدف التنمية الحضرية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال الموئل وسائر الأهداف والغايات المتصلة بالمستوطنات البشرية، |
L'appui fourni par ONU-Habitat et ses partenaires a un effet catalyseur sur les réformes nationales visant l'amélioration de l'accès aux services urbains de base, ce qui a conduit à l'adoption de mécanismes de financement ciblant les ménages pauvres. | UN | وللدعم المقدم من موئل الأمم المتحدة وشركائه أثر تحفيزي على إصلاحات السياسات الوطنية لتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية، مما يسفر عن اعتماد آليات تمويلية تستهدف الأسر المعيشية الفقيرة. |
Pour renforcer encore l'engagement du Programme à l'égard de la promotion des pouvoirs locaux, un accord de coopération a été signé par ONU-Habitat et l'association Cités et gouvernements locaux unis. | UN | وتعزيزاً لإلتزام البرنامج بتدعيم السلطات المحلية، وقع على اتفاق تعاون كل من موئل الأمم المتحدة والمنظمة المتحدة للمدن والحكومات المحلية. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi passe les marchés correspondant aux demandes de fourniture de biens et de services présentées par ONU-Habitat. | UN | 46 - يتولى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عمليات الشراء المتعلقة بطلبات الشراء الواردة من موئل الأمم المتحدة. |
Les responsables de programme d'Habitat restent activement impliqués dans l'appui aux activités opérationnelles d'ONU-Habitat à l'échelon national ainsi que dans la promotion d'une urbanisation durable et des autres campagnes menées par ONU-Habitat. | UN | وسيظل مديرو برنامج الموئل يشاركون بشكل نشط وفي دعم الأنشطة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة على المستويات الوطنية، وكذلك في تعزيز ودمج التوسع الحضري المستدام والحملات الأخرى لموئل الأمم المتحدة. |
Le programme relatif à l'eau pour les villes d'Afrique et d'Asie mis en œuvre par ONU-Habitat vise à renforcer la capacité des villes à améliorer l'approvisionnement en eau au niveau municipal. | UN | ويهدف برنامجا المياه من أجل المدن الأفريقية والمياه من أجل المدن الآسيوية التابعان لموئل الأمم المتحدة إلى تدعيم قدرة المدن على تحسين التغطية على مستوى البلديات. |
Augmentation du nombre d'établissements nationaux de formation et de renforcement des capacités qui utilisent les manuels et les méthodes mis au point par ONU-Habitat aux fins du développement durable du logement et des établissements humains. | UN | عدد متزايد من مؤسسات التدريب وبناء القدرات الوطنية تستخدم الكتيبات الإرشادية لموئل الأمم المتحدة وطرائقه في تنمية المأوى والمستوطنات البشرية المستدامة. |
Revoir tous les accords de prestation de services conclus avec l'ONUN qui ont une incidence sur la prestation par ONU-Habitat de services liés à la gouvernance, dans le cadre d'un processus en deux étapes; revoir les accords de prestation de services existants et en élaborer de nouveaux au besoin. | UN | قيام موئل الأمم المتحدة بمراجعة جميع الاتفاقات على مستوى الخدمة مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التي تؤثر على تقديم الخدمات ذات الصلة بالإدارة من جانب موئل الأمم المتحدة في عملية ذات مرحلتين: استعراض الاتفاقات على مستوى الخدمة الحالية وتطوير اتفاقات مماثلة جديدة إذا لزم الأمر. |
Au niveau des populations, une enquête ciblée, comme l'enquête sur les inégalités urbaines, créée en 2003 par ONU-Habitat, peut apporter des informations utiles sur l'existence de justificatifs, ainsi que sur les expulsions réelles ou perçues comme telles et les avantages dont est assortie la sécurité d'occupation. | UN | فعلى مستوى السكان، يمكن لاستقصاء مخصَّصٍ من قبيل الدراسة الاستقصائية لأوجه التفاوت في المناطق الحضرية التي قام بها موئل الأمم المتحدة في عام 2003، أن يوفر معلومات مفيدة عن الوثائق وعن عمليات الإخلاء الحقيقية أو المتصورة، فضلا عن مزايا ضمان الحيازة. |
130. Certaines mesures initiales ont été prises par ONU-Habitat concernant plusieurs postes de responsables de haut niveau, mais le processus a été accéléré avec l'arrivée de la nouvelle Directrice exécutive en septembre 2000. | UN | 130- تم اتخاذ بعض الإجراءات الأولية بواسطة موئل الأمم المتحدة بشأن عدد من وظائف الإدارة العليا، ولكن تم تعجيل العملية بوصول المدير التنفيذي الجديد في أيلول/سبتمبر 2000. |
Les mesures prises par ONU-Habitat pour mobiliser des ressources supplémentaires au moyen de ce type de partenariat méritent le soutien de tous. | UN | والتدابير المتخذة من قبل موئل الأمم المتحدة لتعبئة المزيد من الموارد، عن طريق هذا النوع من الشراكة، جديرة بالدعم على يد الكافة. |
Les activités menées par ONU-Habitat en faveur de la jeunesse urbaine concernent à la fois les programmes normatifs et les programmes opérationnels. | UN | 93 - يشمل العمل الذي يضطلع به موئل الأمم المتحدة بشأن الشباب الحضري برامج معيارية وبرامج تشغيلية على السواء. |
M. Segovia a souligné qu'il incombait aux parlementaires de transformer les propositions faites par ONU-Habitat en action. | UN | 47 - السيد سيغوفيا قال إنه من واجب البرلمانيين ترجمة المقترحات التي يقدمها موئل الأمم المتحدة إلى إجراءات عملية. |
Réunion annuelle conjointement organisée par ONU-Habitat et le Groupe du développement des infrastructures privées sur la mobilisation de capitaux d'origine nationale pour financer des services de base et des infrastructures urbaines connexes | UN | الاجتماع السنوي المشترك بين موئل الأمم المتحدة وفريق القطاع الخاص المعني ببناء الهياكل الأساسية، بشأن حشد رأس المال المحلي لتوفير الخدمات الأساسية والهياكل الأساسية الحضرية المتصلة بها |
Des résultats remarquables ont déjà été obtenus dans la réduction de la pauvreté et une distinction a été décernée par ONU-Habitat au premier ministre pour les efforts qu'il a déployés afin de relever le niveau de vie de tous les Bahreïniennes. | UN | وقد سبق تحقيق تقدم ملحوظ في التقليل من حدة الفقر، وحصل رئيس الوزراء على جائزة لفافة شرف برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لجهوده الرامية إلى الارتقاء بمستوى معيشة جميع مواطني البحرين. |
Le Comité consultatif des autorités locales des Nations Unies, hébergé par ONU-Habitat, a accéléré sa revitalisation en tant qu'organe consultatif des autorités locales au sein du système des Nations Unies. De nouveaux maires membres ont été désignés sur des critères visant à assurer un équilibre régional et économique. | UN | واستضاف موئل الأمم المتحدة اللجنة الاستشارية المعنية بالسلطات المحلية التابعة للأمم المتحدة وأضفى عليها المزيد من الحيوية بصفتها الجهاز الاستشاري للسلطات المحلية داخل منظومة الأمم المتحدة، كما تم تعيين عمدة وأعضاء جدد طبقا للمعايير الرامية إلى ضمان التوازن الإقليمي والاقتصادي. |
Cela pouvait compromettre l'adoption des normes IPSAS par ONU-Habitat, et Umoja risquait de ne pas répondre aux besoins de celui-ci. | UN | وقد يؤثر ذلك سلبا على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في موئل الأمم المتحدة وعلى مدى ملاءمة نظام أوموجا لاحتياجاته. |
Désigné par ONU-Habitat comme une pratique optimale, le réaménagement de Cato Manor à Durban (Afrique du Sud) est un exemple de planification urbaine ouverte propice à l'intégration sociale et visant à réduire les inégalités socioéconomiques dans les villes. | UN | 14 - وتشكل إعادة تطوير منطقة كاتو مانور في ديربان، جنوب أفريقيا، التي أقرها موئل الأمم المتحدة كممارسة فضلى، مثالا عن التخطيط الحضري الشامل الهادف إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي، بغية الحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية في المدن. |
20. En Amérique latine, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) soutient le troisième concours régional, géré par ONU-Habitat, des municipalités accueillantes pour les femmes. | UN | 20 - وفي أمريكا اللاتينية يقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم " للمسابقة الإقليمية الثالثة " التي يجريها موئل الأمم المتحدة بشأن موضوع المجالس المحلية الصديقة للمرأة. |
L'appui administratif et en matière de gestion, le savoir-faire et les logiciels fournis par ONU-Habitat représentent une contribution en nature estimée à 252 000 dollars. | UN | ويشكل ما يقدمه موئل الأمم المتحدة من دعم وخبرات وبرمجيات في مجال التنظيم والإدارة مساهمة عينية تقدر قيمتها بمبلغ 000 252 دولار. |