ويكيبيديا

    "par ordre de priorité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أولوياتها
        
    • حسب الأولوية
        
    • حسب أولويتها
        
    • بحسب الأولوية
        
    • حسب ترتيب الأولوية
        
    • ترتيب الأولويات عند التقييم على
        
    • من حيث اﻷولوية
        
    • الأولويات بالنسبة
        
    • ترتيب لﻷولوية
        
    • حسب اﻷولويات
        
    • بها حسب ترتيب أولويتها
        
    • أولويات فيما
        
    • تحتاج إلى ترتيب للأولويات
        
    • بحسب ترتيب أولويتها
        
    • المعطاة أولوية
        
    Chaque comité mènerait des travaux de fond sur les questions pertinentes par ordre de priorité. UN وتتولى كل لجنة عملا موضوعيا يتعلق بالمواضيع ذات الصلة حسب ترتيب أولوياتها.
    Les dépenses ont été resserrées et classées par ordre de priorité. UN وتم التشدد في المصروفات وحددت أولوياتها.
    Les propositions des différents organismes sont passées par le secrétariat du CCS qui les a classées par ordre de priorité. UN وقُدِّمت الاقتراحات على نطاق المنظومة من خلال أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التي قامت بترتيبها حسب الأولوية.
    11. Le Comité recommande les mesures correctives ci-après, présentées par ordre de priorité : UN ١١ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التالية وهي مرتبة حسب أولويتها:
    Il souhaiterait par ailleurs que le Comité formule des recommandations plus concrètes à l'intention des États parties et les présente par ordre de priorité. UN وعبر عن أمله من جهة أخرى، في أن تقدم اللجنة للدول الأطراف توصيات عملية أكثر وتعرضها بحسب الأولوية.
    10. Décide que le mandat de la MINUL sera, par ordre de priorité, le suivant : UN 10 - يقرر أن تكون ولاية البعثة على النحو التالي، حسب ترتيب الأولوية:
    Evaluer les éventuelles différences de vulnérabilité et/ou d'exposition de différents segments de la population (enfants, femmes, etc.) à chaque produit chimique, par ordre de priorité. UN 81 - تقييم ما إذا كانت بعض الشرائح المختلفة من السكان (مثل الأطفال، والنساء) سيكون لها وضعية مختلفة و/أو سيختلف مدى التعرض عند ترتيب الأولويات عند التقييم على أساس مادة - مادة.
    iv) Faire connaître les méthodes mises au point par les Parties pour déterminer et classer par ordre de priorité les besoins financiers au titre des programmes d'action à tous les niveaux; UN ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها.
    iv) Faire connaître les méthodes mises au point par les Parties pour déterminer et classer par ordre de priorité les besoins financiers au titre des programmes d'action à tous les niveaux; UN ' ٤ ' نشر المنهجيات التي تضعها اﻷطراف من أجل تعيين الاحتياجات المالية لبرامج العمل على كافة المستويات وتحديد أولوياتها.
    Il est probable que les acteurs à chaque niveau souhaiteront se concentrer sur quelques questions clefs qui doivent être définies et classées par ordre de priorité en même temps que les résultats escomptés. UN ومن المرجح أن اﻷطراف الفاعلة عند كل مستوى سترغب في التركيز على عدد قليل من القضايا الرئيسية التي ينبغي تعيينها وترتيب أولوياتها مع تحديد النتائج المتوقعة.
    C'est la raison pour laquelle on a estimé qu'il importait de concentrer les activités et de les classer par ordre de priorité, en particulier dans les pays les plus pauvres. UN ولذلك، رأى أهمية تركيز اﻷنشطة وتنظيم أولوياتها خصوصا في أفقر البلدان.
    Les initiatives du Secrétaire général en matière de rationalisation, de classement des demandes de financement par ordre de priorité et de recensement des secteurs d'économie est la bienvenue. UN ورحب بالدور القيادي للأمين العام في تبسيط طلبات التمويل وترتيبها حسب الأولوية والتعرف على مجالات تحقيق الوفورات.
    Le Plan d'action contient neuf descriptifs de projet classés par ordre de priorité à la suite de consultations à l'échelle du pays. UN وتتألف خطة التكيف الوطنية من 9 مخططات مشاريع مرتبة حسب الأولوية من المشاورات على نطاق البلد.
    Les propositions des différents organismes sont passées par le secrétariat du CCS qui les a classées par ordre de priorité. UN وقُدِّمت الاقتراحات على نطاق المنظومة بأجمعها من خلال أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين، التي قامت بترتيبها حسب الأولوية.
    Les propositions devraient être énumérées par ordre de priorité et devraient comporter une explication claire des risques qu'elles impliquent à chaque niveau. UN وقال إنه ينبغي إدراج المقترحات حسب أولويتها وينبغي أن تتضمن تفسيراً واضحاً لما تنطوي عليه من مخاطر على كل مستوى.
    La Commission des normes de sûreté et le Secrétariat de l'AIEA examineront, et le cas échéant réviseront en utilisant le processus existant plus efficacement, les normes de sûreté de l'AIEA pertinentes2 par ordre de priorité. UN تقوم لجنة معايير الأمان وأمانة الوكالة باستعراض معايير الأمان ذات الصلة المعتمدة لدى الوكالة، وبتنقيحها حسب الاقتضاء، باستخدام العملية القائمة بصورة أكفأ، وذلك بحسب الأولوية.
    Postes d'administrateurs par ordre de priorité : UN الوظائف الفنية حسب ترتيب الأولوية:
    Evaluer les éventuelles différences de susceptibilité et/ou d'exposition de différents segments de la population (enfants, femmes, etc.) à chaque produit chimique, par ordre de priorité. UN 81 - تقييم ما إذا كانت بعض الشرائح المختلفة من السكان (مثل الأطفال، والنساء) سيكون لها وضعية مختلفة و/أو سيختلف مدى التعرض عند ترتيب الأولويات عند التقييم على أساس مادة - مادة.
    Les suggestions présentées ci-après ne le sont pas nécessairement par ordre de priorité ou d'importance. UN وترد هذه الاقتراحات أدناه بدون ترتيب من حيث اﻷولوية أو التتابع.
    Dans ce plan de formation, les thèmes à traiter et les catégories de personnel à former ne sont pas classés par ordre de priorité. UN ولم تحدد خطة التدريب الأولويات بالنسبة للمواضيع المراد تناولها والأشخاص المراد تدريبهم.
    En raison de la nature du programme de l'Office, les six sous-programmes qui le composent n'ont pas été classés par ordre de priorité. UN ونظرا لطبيعة برنامج الوكالة، لم يوضع ترتيب لﻷولوية فيما بين البرامج الفرعية الستة.
    Vu la multiplicité des effets potentiels des changements climatiques sur la surface de la Terre, et la diversité des produits intéressant les utilisateurs, les variables terrestres ont été classées par ordre de priorité. UN ونظراً لكثرة آثار تغير المناخ الممكنة على سطح اﻷرض وتنوع المنتجات التي تكتسي قيمة لمجتمعات المستعملين، تم تصنيف المتغيرات اﻷرضية حسب اﻷولويات.
    Le plan de travail du Bureau pour les audits énumère les missions prévues par ordre de priorité et comprend des estimations sur le nombre de jours qui sera requis pour la réalisation de chaque audit. UN 14 - وتورد خطة عمل المكتب المتعلقة بمراجعة الحسابات قائمة بالمهام المخطط للقيام بها حسب ترتيب أولويتها وتشمل الخطة تقديراً بعدد الأيام التي ستكون مطلوبة لإتمام كل عملية مراجعة.
    iv) Tentative de classement par ordre de priorité des diverses activités de coopération technique suggérées; seuls les projets qui, pour les diverses raisons susmentionnées, sont jugés vraiment prioritaires ont été retenus dans la présente version du plan. UN ' ٤ ' محاولة لوضع أولويات فيما بين مختلف أنشطة التعاون التقني المقترحة؛ ولم تدرج في هذه النسخة من الخطة سوى المشاريع التي تعتبر، لﻷسباب المتنوعة المذكورة أعلاه، ذات أولوية حقيقية.
    Un participant a noté qu'il conviendrait de classer les 36 nouvelles questions de politique générale proposées dans le document SAICM/InfDisc/INF/1 par ordre de priorité, puis un autre intervenant a appelé l'attention sur le risque de double emploi avec les questions traitées dans d'autres domaines. UN وقال أحد المشاركين إن القضايا الناشئة في مجال السياسة العامة البالغة 36 والمقترحة في الوثيقة SAICM/InfDisc/INF/1 تحتاج إلى ترتيب للأولويات في حين حذر مشارك آخر من إزدواج الموضوعات مع المجالات الأخرى.
    Lorsque le régime prévoit une purge des droits, la méthode la plus fréquente consiste à payer d'abord les frais raisonnables de réalisation, puis les obligations garanties par ordre de priorité. UN وعندما يقضي النظام بإنهاء الحقوق، يكون أكثر أشكال التوزيع شيوعا هو دفع تكاليف الإنفاذ المعقولة أولا ثم سداد الالتزامات المضمونة بحسب ترتيب أولويتها.
    Présentez un calendrier pour l'évaluation des menaces que font peser les REG ainsi que pour les efforts, classés par ordre de priorité, visant à marquer, enlever, retirer ou détruire des REG; UN :: قدم إطاراً زمنياً لتقييم الخطر الذي تمثله المتفجرات من مخلفات الحرب والجهود المعطاة أولوية لوضع علامات على هذه المتفجرات ولإزالتها والتخلص منها أو تدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد