ويكيبيديا

    "par petits groupes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجموعات صغيرة
        
    • في جماعات صغيرة
        
    • في إطار مجموعات صغيرة
        
    • لمجموعات صغيرة
        
    Prévoyez-vous des consultations par petits groupes ou des consultations plénières? Est-ce que la session d'organisation sera reprise dès que les consultations à propos de ces questions auront abouti à des résultats? UN فهل المنتوى إجراء مشاورات في مجموعات صغيرة أو إجراء مشاورات للهيئة بكاملها؟ وهل ستطرح هذه المسائل على الدورة التنظيمية المستأنفة للبت فيها بمجرد أن يكتمل التشاور بشأنها؟
    Finalement, nous avons décidé de partir par petits groupes. UN بعد فترة، قررنا الرحيل في مجموعات صغيرة.
    Des hommes armés se déplaçant par petits groupes à dos de chameau ou à cheval ont continué à tuer, battre et agresser sexuellement des personnes déplacées et des villageois. UN واستمر الرجال المسلحون المتجولون في مجموعات صغيرة على ظهور الجمال أو الخيل في قتل الأفراد المشردين داخلياً وسكان القرى وضربهم والاعتداء عليهم جنسياً.
    Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi. UN وقد غادر المهاجمون المنطقة في جماعات صغيرة متجهين صوب كيليبا وروسيزي.
    Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages. UN وانسحب المهاجمون في جماعات صغيرة باتجاه كيليبا وسهل روسيزي عبر المستنقعات.
    Le fait de conclure des accords par petits groupes ou de lier divers éléments de l'ordre du jour de la Commission au budget-programme ne peut qu'inspirer de la méfiance et polariser les positions des États Membres. UN وقال إن عقد صفقات في إطار مجموعات صغيرة أو ربط أجزاء مختلفة من جدول أعمال اللجنة الخامسة بالميزانية البرنامجية إنما يؤدي فقط إلى انعدام الثقة والاستقطاب بين الدول الأعضاء.
    Il serait aussi possible d’organiser à l’intention du personnel de la Section des traités, pris par petits groupes, des réunions d’information concernant les utilisations du nouveau système et les avantages à en attendre. UN وسيكون من الممكن أيضا تنظيم إحاطات لمجموعات صغيرة من اﻷشخاص عن استخدامات النظام الجديد ومنافعه، داخل قسم المعاهدات.
    Des soldats serbes de Bosnie se seraient rendus dans les usines où étaient hébergées les personnes déplacées et en auraient fait sortir les hommes par petits groupes. UN وذكر أن جنود صرب البوسنة جاءوا إلى المصانع التي أوى اليها المشردون وأخذوا الرجال في مجموعات صغيرة.
    Des soldats serbes de Bosnie se seraient rendus dans les usines où étaient hébergées les personnes déplacées et en auraient fait sortir les hommes par petits groupes. UN وذكر أن جنود صرب البوسنة جاءوا إلى المصانع التي أوى اليها المشردون وأخذوا الرجال في مجموعات صغيرة.
    L'accent est mis désormais sur l'encadrement individuel et la formation par petits groupes plutôt que sur les séances s'adressant à de grands groupes. UN ويجري التركيز حالياً على التدريب الفردي أو في مجموعات صغيرة عوضاً عن الدورات التدريبية للمجموعات الكبرى.
    Dans les forêts, les collines... ils vivent par petits groupes. Open Subtitles شمالاً في البلاد الزراعية حيث الغابات والتلال عاشوا هناك في مجموعات صغيرة
    Selon sa déclaration, de nombreux Musulmans bosniaques, qui avaient été rassemblés dans une salle de sport, avaient été transportés, les yeux bandés, par petits groupes jusqu'à un lieu proche où il leur avait été ordonné de faire une file en se tenant par la main. UN ووفقا لبيان ذلك الرجل، فإن مجموعة كبيرة من المسلمين البوسنيين الذين كان تم تجميعهم في قاعة لﻷلعاب الرياضية نقلوا معصوبي اﻷعين في مجموعات صغيرة إلى مكان قريب حيث أمروا بأن يمسكوا أيدي بعضهم بعضا وأن يقفوا صفا واحدا.
    En effet, les personnes déplacées à l'intérieur du pays s'enfuient rarement en grand nombre, contrairement à ce qui se passe dans d'autres situations; elles se déplacent en général par petits groupes composés de quelques familles ou individus. UN فالمشردون داخلياً قلما يفرون بأعداد غفيرة مثلما هو الشأن في حالات أخرى؛ فهم يتنقلون عادة في مجموعات صغيرة تتألف من عدد قليل من اﻷسر أو اﻷفراد.
    Dans les mois qui ont suivi, des jeunes inscrits à l'école ont quitté le camp par petits groupes. UN 188- وخلال الأشهر القليلة التي تلت ذلك، بدأ التلامذة بترك المخيم في مجموعات صغيرة.
    Les autres ont pu rentrer en août par petits groupes à Gaza, en empruntant d'autres points de passage. UN وقد تمكن هؤلاء الذين تقطعت بهم السبل من العودة إلى غزة في آب/أغسطس في مجموعات صغيرة من خلال سلوك معابر أخرى.
    Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation. UN فقد أعيدت الحقوق القانونية إلى عدد من كبار المسؤولين العسكريين والسياسيين لحركة التمرد التشادية، بشكل انفرادي أو في مجموعات صغيرة أو مع منظمتهم بكاملها.
    Toutefois, selon une pratique récente courante, les présidents des groupes de négociation tentent de dégager un compromis en organisant des consultations par petits groupes. UN ولكن درجت الممارسة في الآونة الأخيرة على أن يقوم رؤساء أفرقة التفاوض بالتماس حل توفيقي من خلال التشاور في مجموعات صغيرة.
    Le retour des personnes déplacées au Népal ne se présente pas dans l'immédiat comme un phénomène de masse, mais plutôt comme un processus graduel et individuel (ou par petits groupes). UN 70 - وليس من المحتمل أن يعود المشردون داخليا في نيبال فورا وبأعداد كبيرة، وإنما قد يعودون تدريجيا وبصورة فردية (أو في جماعات صغيرة).
    42. En ce qui concerne l'appui aux personnes présentant des déficiences intellectuelles ou des troubles psychologiques graves, la Direction générale des hôpitaux organise des formations, individuelles ou par petits groupes, sur les compétences sociales, qui portent sur des questions telles que le comportement sexuel approprié et le harcèlement sexuel. UN 42- وفيما يتعلق بالدعم المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية الجسيمة، تقدم هيئة المستشفيات التدريب على المهارات الاجتماعية لمجموعات صغيرة أو أفراد، بما يشمل قضايا مثل المواقف الجنسية السليمة والتحرش الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد