Je le fais juste par pitié, vous comprenez ? | Open Subtitles | أننى أفعل ذلك فقط بدافع الشفقة , أتعلمين ذلك ؟ |
Je ne voudrais pas que tu restes par pitié. | Open Subtitles | حسنًا، لا أريد أيّ شخص ليبقى معي بدافع الشفقة |
Je t'ai pris par pitié, pour faire plaisir à ton vieux, OK ? | Open Subtitles | أنتَ هنا بدافع الشفقة كرد معروف إلى والدك لذلك توقف عن إخراجي عن طوري |
Je veux pas d'un boulot que tu m'as dégotté par pitié. | Open Subtitles | لا أريد شفقة وظيفه أنتي من حصلتي لي عليها |
Ca serait une baise par pitié, non. | Open Subtitles | أنها تريد أن تكون تُمارس شفقة الجنس معها, تعرف؟ |
Qu'elle était gentille par pitié, mais vous l'avez dévorée. | Open Subtitles | و أنها كانت طيبة معك من باب الشفقة و لكنك أكلت الطعم |
Je ne voulais pas que vous me reveniez par pitié. | Open Subtitles | لم أرد أن تعودي لي بدافع الشفقه. |
- C'est ce que tu as été... toutes ces années-- baisé par pitié. | Open Subtitles | -ماذا قلت ؟ لأن هذا ما حصلت عليه بعد كل هذه السنين , "الجنس بسبب الشفقة" |
Ils l'ont juste élu par pitié parce qu'ils le croient mentalement déficient. | Open Subtitles | يا الهي، لقد إختاروه فقط بدافع الشفقة لأنهم يعتقدون أنه معاق ذهنياً |
Je t'ai entendu dire que tu restais avec moi par pitié. | Open Subtitles | لقد سمعتك تقول بانك تتسكع معي بدافع الشفقة |
Ce que vous avez fait est d'essayer de monter au sommet après avoir échoué à une peuplade d'emploi que l'on vous a donné par pitié. | Open Subtitles | ما فعلته هو محاولة شق طريق نحو القمة بعدما فشلتِ في عدد لا يحصى من الوظائف التي أسندناها إليكِ بدافع الشفقة |
C'est la seule raison qui nous autorise à éliminer l'un des nôtres, par pitié. | Open Subtitles | إنها الوقت الوحيد الذي نقتل أحد منا بدافع الشفقة |
Je t'ai offert ce boulot par pitié pour tes enfants, ... et tu m'as ruiné ? | Open Subtitles | عرضت عليك المساعدة بدافع الشفقة على أطفالك وأنت حطمتنى؟ |
Il m'a donné sa place à 10% par pitié, et à 90% pour l'art. | Open Subtitles | لقد أعطانى الدور بدافع الشفقة هنالك أمور أخرى |
Pour être honnête, au départ, c'était par pitié. | Open Subtitles | حَسنُ، لِكي أكُونَ صادقَه، في باديء الأمر كَانَ الموضوع مجرد شفقة. |
Pourquoi tu as dit à Robert que je dansais avec lui par pitié ? | Open Subtitles | كيف قلت لـ روبرت إني أرقص معه شفقة عليه ؟ |
S'il reste fâché, dites-lui que vous l'avez épousé par pitié. | Open Subtitles | وإذا ما زال غاضباً أبلغيه أنك تزوجته شفقة عليه |
Tu l'as baisée par pitié, c'est ça ? | Open Subtitles | ماذا ؟ فقد كان جنس شفقة ؟ اليس كذلك ؟ |
une maman folle a abordé Joanne et l'a acculée à inviter par pitié un enfant pâle. | Open Subtitles | ام مجنونة ما اقتربت من "جوان" وأجبرتها على دعوة فتى باليه ما من باب الشفقة |
Ces gosses... vont le faire se sentir intégrer, même s'il a été invité par pitié... | Open Subtitles | انتظري, هؤلاء الأطفال سيجعلونه يشعر أنه منهم, صحيح؟ مع أنها كانت دعوة من باب الشفقة... |
par pitié, j'accepte tes excuses. | Open Subtitles | بدافع الشفقه, اعتذراك مقبول |
Je ne travaille pas avec vous par pitié. | Open Subtitles | أنا لا أعمل معك بسبب الشفقة |