ويكيبيديا

    "par pitié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدافع الشفقة
        
    • شفقة
        
    • من باب الشفقة
        
    • بدافع الشفقه
        
    • بسبب الشفقة
        
    • أنّي بدأت
        
    Je le fais juste par pitié, vous comprenez ? Open Subtitles أننى أفعل ذلك فقط بدافع الشفقة , أتعلمين ذلك ؟
    Je ne voudrais pas que tu restes par pitié. Open Subtitles حسنًا، لا أريد أيّ شخص ليبقى معي بدافع الشفقة
    Je t'ai pris par pitié, pour faire plaisir à ton vieux, OK ? Open Subtitles أنتَ هنا بدافع الشفقة كرد معروف إلى والدك لذلك توقف عن إخراجي عن طوري
    Je veux pas d'un boulot que tu m'as dégotté par pitié. Open Subtitles لا أريد شفقة وظيفه أنتي من حصلتي لي عليها
    Ca serait une baise par pitié, non. Open Subtitles أنها تريد أن تكون تُمارس شفقة الجنس معها, تعرف؟
    Qu'elle était gentille par pitié, mais vous l'avez dévorée. Open Subtitles و أنها كانت طيبة معك من باب الشفقة و لكنك أكلت الطعم
    Je ne voulais pas que vous me reveniez par pitié. Open Subtitles لم أرد أن تعودي لي بدافع الشفقه.
    - C'est ce que tu as été... toutes ces années-- baisé par pitié. Open Subtitles -ماذا قلت ؟ لأن هذا ما حصلت عليه بعد كل هذه السنين , "الجنس بسبب الشفقة"
    Ils l'ont juste élu par pitié parce qu'ils le croient mentalement déficient. Open Subtitles يا الهي، لقد إختاروه فقط بدافع الشفقة لأنهم يعتقدون أنه معاق ذهنياً
    Je t'ai entendu dire que tu restais avec moi par pitié. Open Subtitles لقد سمعتك تقول بانك تتسكع معي بدافع الشفقة
    Ce que vous avez fait est d'essayer de monter au sommet après avoir échoué à une peuplade d'emploi que l'on vous a donné par pitié. Open Subtitles ما فعلته هو محاولة شق طريق نحو القمة بعدما فشلتِ في عدد لا يحصى من الوظائف التي أسندناها إليكِ بدافع الشفقة
    C'est la seule raison qui nous autorise à éliminer l'un des nôtres, par pitié. Open Subtitles إنها الوقت الوحيد الذي نقتل أحد منا بدافع الشفقة
    Je t'ai offert ce boulot par pitié pour tes enfants, ... et tu m'as ruiné ? Open Subtitles عرضت عليك المساعدة بدافع الشفقة على أطفالك وأنت حطمتنى؟
    Il m'a donné sa place à 10% par pitié, et à 90% pour l'art. Open Subtitles لقد أعطانى الدور بدافع الشفقة هنالك أمور أخرى
    Pour être honnête, au départ, c'était par pitié. Open Subtitles حَسنُ، لِكي أكُونَ صادقَه، في باديء الأمر كَانَ الموضوع مجرد شفقة.
    Pourquoi tu as dit à Robert que je dansais avec lui par pitié ? Open Subtitles كيف قلت لـ روبرت إني أرقص معه شفقة عليه ؟
    S'il reste fâché, dites-lui que vous l'avez épousé par pitié. Open Subtitles وإذا ما زال غاضباً أبلغيه أنك تزوجته شفقة عليه
    Tu l'as baisée par pitié, c'est ça ? Open Subtitles ماذا ؟ فقد كان جنس شفقة ؟ اليس كذلك ؟
    une maman folle a abordé Joanne et l'a acculée à inviter par pitié un enfant pâle. Open Subtitles ام مجنونة ما اقتربت من "جوان" وأجبرتها على دعوة فتى باليه ما من باب الشفقة
    Ces gosses... vont le faire se sentir intégrer, même s'il a été invité par pitié... Open Subtitles انتظري, هؤلاء الأطفال سيجعلونه يشعر أنه منهم, صحيح؟ مع أنها كانت دعوة من باب الشفقة...
    par pitié, j'accepte tes excuses. Open Subtitles بدافع الشفقه, اعتذراك مقبول
    Je ne travaille pas avec vous par pitié. Open Subtitles أنا لا أعمل معك بسبب الشفقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد