La réduction du coût effectif moyen par réunion pendant cette période indique que la productivité du Département a augmenté. | UN | ويشير الانخفاض في متوسط التكاليف الفعلية لكل اجتماع على مدى تلك الفترة إلى حدوث زيادة في إنتاجية الإدارة. |
La réduction effective des coûts par réunion montre également les gains de productivité qui ont pu être réalisés. | UN | كما يشير الانخفاض الذي تحقق في التكاليف الفعلية لكل اجتماع إلى حدوث زيادة في الإنتاجية. |
Le débat mené dans le cadre du Processus consultatif était mieux centré grâce, en particulier, à la décision de choisir un thème unique par réunion. | UN | وقد باتت المناقشة في العملية الاستشارية أكثر تركيزاً، وذلك يعود على الأخص إلى اختيار موضوع واحد لكل اجتماع. |
ii) Quatre semaines au moins avant une réunion, chaque État membre devait désigner un expert par réunion d'experts susceptible de bénéficier de cette prise en charge, en joignant à sa communication le curriculum vitae de cet expert. | UN | `2` دُعيت الدول الأعضاء إلى أن تقوم، قبل انعقاد كل اجتماع بما لا يقل عن أربعة أسابيع، بترشيح خبير واحد عن كل اجتماع خبراء للاستفادة من التمويل، مع إرفاق سيرته الذاتية. |
38. Ont assisté aux réunions du Conseil une moyenne de 15 observateurs par réunion. | UN | 38- وحضر كل اجتماع من اجتماعات المجلس 15 مراقباً في المتوسط. |
Les exposés ne devaient pas dépasser 15 minutes environ, le temps prévu pour les interventions étant de 45 minutes à 1 heure par réunion. | UN | واقتصر كل عرض على حوالي ١٥ دقيقة، إن كان من المستهدف أن تتراوح الفترة التي يلقي فيها المتحدثون كلماتهم بين ٤٥ دقيقة وساعة في كل جلسة. |
ii) Quatre semaines au moins avant une réunion, chaque État membre désignerait un expert par réunion d’experts susceptible de bénéficier de cette prise en charge, en joignant à sa communication le curriculum vitae de cet expert; | UN | `٢` قبل انعقاد كل اجتماع بما لا يقل عن أربعة أسابيع، يجوز لكل دولة من الدول اﻷعضاء أن ترشح خبيرا واحدا لكل اجتماع خبراء كي يستفيد من التمويل، مع إرفاق سيرة ذاتية؛ |
Comme indiqué dans l'ordre du jour provisoire annoté, le nombre de documents étant limité à deux par réunion, le secrétariat n'a pas pu publier pour la présente session des versions révisées de tous les documents susmentionnés. | UN | وكما وردت اﻹشارة إلى ذلك في جدول اﻷعمال المؤقت وشروحه لاجتماع الخبراء، لم تتمكن اﻷمانة من نشر جميع الوثائق المعنية للاجتماع بصيغتها المنقحة بسبب قصر الوثائق على وثيقتين اثنتين لكل اجتماع. |
Coûts des réunions (5 réunions, 2 jours par réunion x 5 000 dollars par réunion (25 % en nature) | UN | تكاليف الاجتماع (خمس اجتماعات، يومان لكل اجتماع x5000 دولار لكل اجتماع) (25 في المائة عينية) |
Cependant, les dépenses encourues en 2014 montrent que les frais de voyage se sont élevés, en moyenne, à 3 750 dollars par personne et par réunion. | UN | بيد أن النفقات التي تم تكبدها في عام 2014 تشير إلى أن تكاليف السفر للشخص الواحد كانت، في المتوسط، حوالي 3750 دولار للشخص الواحد لكل اجتماع. |
Partenariats (précédemment : Partenariats avec l'industrie) (1 réunion par an, 4 voyages par réunion) | UN | شراكات (كانت في السابق: شراكات مع الصناعة) اجتماع سنوي واحد-4 سفرات لكل اجتماع) |
Partenariats (précédemment : Partenariats avec l'industrie) (1 réunion par an, 4 voyages par réunion) | UN | شراكات (فيما سبق: الشراكة مع الصناعة) (اجتماع كل سنة، 4 سفريات لكل اجتماع) |
Dépenses diverses (2 500 dollars par réunion) : 5 000 dollars | UN | مصروفات متنوعة )٥٠٠ ٢ دولار لكل اجتماع(: ٠٠٠ ٥ دولار |
Le Comité a été informé en outre que les économies qui pourraient découler de la réduction du nombre de réunions d'experts seront utilisées pour augmenter le nombre d'experts par réunion. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع. |
Le Comité a été informé en outre que les économies qui pourraient découler de la réduction du nombre de réunions d’experts seront utilisées pour augmenter le nombre d’experts par réunion. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع. |
Dans le cas de la commission mixte de contrôle, le montant estimatif des économies s'est chiffré à plus de 10 000 dollars par réunion mensuelle. | UN | وفي حالة مجلس استعراضها المشترك، قدرت الوفورات بما يزيد عن 000 10 دولار عن كل اجتماع شهري. |
Au total, 54 experts ont participé aux réunions régionales, à raison de 8 à 12 experts en moyenne par réunion, auxquels se sont ajoutés des membres du Groupe et des fonctionnaires de l'Institut de statistique de l'UNESCO. | UN | وحضر الاجتماعات الإقليمية للخبراء ما مجموعه 54 خبيرا، وكان متوسط عدد الخبراء في كل اجتماع يتراوح من 8 إلى 12 خبيرا، إلى جانب أعضاء الفريق الاستشاري التقني وموظفو معهد اليونسكو للإحصاء. |
79. Au cours de la période considérée, le Conseil a examiné en moyenne 73 demandes d'enregistrement d'activités et 20 demandes de délivrance d'unités par réunion. | UN | 79- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظر المجلس في ما متوسطه 73 حالة تسجيل و20 حالة إصدار في كل اجتماع. |
Organisation de trois ateliers (13 participants à chaque réunion) visant à renforcer les compétences relatives aux statistiques commerciales et sociales (environ 45 000 dollars par réunion) [appui à l'activité c)] | UN | تنظيم ثلاث حلقات عمل (13 مشاركا في كل جلسة) لتعزيز الخبرة الموجودة في مجالات مثل التجارة والإحصاءات الاجتماعية (تقديرها 000 45 دولار للجلسة). (دعماً للنشاط (ج)). |
L'interprétation simultanée en deux langues officielles, en plus de l'anglais, de 30 réunions en ligne, représenterait, à raison de 2 100 dollars par réunion, un montant total de 63 000 dollars à répartir entre les trois conventions. | UN | 55- ستبلغ التكلفة الإجمالية للترجمة الفورية إلى لغتين رسميتين بالإضافة إلى اللغة الإنجليزية لعدد يصل إلى 30 حلقة دراسية شبكية، بمعدل 100 2 دولار لكل حلقة دراسية شبكية، مبلغاً وقدره 000 63 دولاراً يجري تقسيمها بين الاتفاقيات الثلاث. |
On trouvera dans les tableaux ci-joints une ventilation de ces coûts, par réunion. | UN | ويرد في المرفق تقسيم هذه التكاليف على الاجتماعين. |