Neuvièmement, le programme conçu pour intercepter les communications par radio dans la région de l'Amazone. | UN | تاسعا، لدينا برنامــــج لاعتراض الاتصــــالات اللاسلكية في منطقة اﻷمازون. |
L'installation d'un système de communications par radio VHF se poursuit. | UN | ويجري حاليا تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية ذي تردد عال جدا. |
Ils ont signalé par radio au bataillon néerlandais à Srebrenica que les Serbes leur avaient dit qu’ils seraient évacués vers les Pays-Bas. | UN | واتصل الطاقم بالراديو بالكتيبة الهولندية في سريبرينيتسا، حيث أبلغهم بأن الصرب قالوا لهم إنه سيتم إجلاؤهم إلى هولندا. |
Des AWACS et les avions de chasse ont transmis des avertissements par radio à l'hélicoptère. | UN | وأرسلت تحذيرات باللاسلكي إلى الطائرة العمودية من اﻷواكس والمقاتلات. |
Vous vous racontez par radio que vous avez reçu 200 000 d'un nouveau donneur, et qu'ils vont les mettre en jeu. | Open Subtitles | انشروا الخبر عبر اللاسلكي يا رفاق بأنكم تلقيتم 200 الف دولار من وكر مقامرة جديد والمبلغ فيه |
Tu restes ici et tu attends mon signal par radio. | Open Subtitles | أنت أبقى هنا وأنتظر مني أشارة عبر الراديو |
À 13 heures, il a communiqué sa nouvelle évaluation par radio. | UN | وفي الساعة ٠٠١٣، بعث برسالة لاسلكية تنقل تصحيحه للتقييم. |
Dans un pays de neuf petites îles, les communications sont difficiles et se font par bateau et par radio. | UN | واستطرد يقول إن الاتصالات صعبة في بلد يتكون من تسع جزر صغيرة، وتجري بواسطة السفن والهواتف اللاسلكية. |
Un système de communication par radio couvrant tout le pays pour la PNH devrait être installé d'ici à la fin 2007. | UN | وسيجري تركيب نظام للاتصالات اللاسلكية خاص بالشرطة الوطنية الهايتية ويغطي جميع أنحاء البلد قبل نهاية عام 2007. |
À ce jour, elles n'ont pas été autorisées à communiquer par radio, ce qui a nui à la coordination des opérations de sauvetage et à la sécurité individuelle. | UN | وحتى اﻵن، لم يسمح بمرور أجهزة الاتصال اللاسلكية التي تستعملها المنظمات غير الحكومية، مما أعاق تنسيق عمليات اﻹنقاذ وأمن اﻷفراد. |
Service continu : installation de 3 stations satellites à 3 bases d'équipes, échange de 80 000 messages par radio, téléphone et télécopie | UN | طوال السنة: تم تجهيز 3 محطات للسواتل في 3 مواقع أفرقة، وتم تبادل 000 80 رسالة بالراديو والهاتف والفاكس |
Pour les cas urgents, le personnel qualifié peut s'adresser au médecin par radio, là où celui-ci ne peut être joint par téléphone cellulaire. | UN | وفي الحالات الطارئة، يمكن للموظفين الاتصال بالطبيب بالراديو في المناطق الخارجة عن نطاق تغطية شبكات الهواتف المحمولة. |
Je ne peux pas avoir les gars du portail par radio. | Open Subtitles | لا أستطيع التواصل مع الرجال عند البوابة بالراديو |
Le chasseur de l'OTAN a lancé des avertissements par radio et a maintenu le contact visuel. | UN | ووجهت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة تحذيرات باللاسلكي وحافظت على الاتصال البصري. |
On demande ça par radio et on cible au laser. | Open Subtitles | إذا سنخبرهم باللاسلكي متى يضربون، ثم تحديد الهدف بوساطة الليزر ليعرفوا وجهتم. حسناً، أيّها الرقيب. |
Quand vous serez en sécurité, tu me contacteras par radio et tu me raconteras cette histoire. | Open Subtitles | عندما تكونين في مأمن ، خاطبيني باللاسلكي و اخبريني تلك القصة |
:: Création de quatre centres d'opérations civilo-militaires équipés de moyens de communication par radio, de télécopieurs et de téléphones | UN | :: إنشاء 4 مراكز للعمليات المشتركة مزودة دائما بعناصر، وبمرافق اللاسلكي والفاكس والهاتف |
Diverses tentatives d'établir le contact par radio ont échoué. | UN | وفشلت محاولات الاتصال بالزورق عن طريق اللاسلكي. |
- Pardon de vous déranger, capitaine. Le chef-adjoint essaie de vous joindre par radio. | Open Subtitles | نائب الرئيس يحاول الإتصال بك عبر الراديو |
Toutefois, on explore d'autres solutions, comme la création de centres de transmission par radio dans deux sous-régions, qui paraissent prometteuses. | UN | إلا أنه يجري حاليا استكشاف تكنولوجيات بديلة، من قبيل إقامة محطات لاسلكية محورية في منطقتين دون إقليميتين، والنتائج إيجابية. |
Appareils de radiosondage, de radionavigation et de télécommande par radio | UN | أجهزة الرادار، وأجهزة المساعدة الملاحية اللاسلكية، وأجهزة التحكم من بعد لاسلكيا |
12) Services d'urgence et de sécurité maritimes par radio | UN | (12) خدمات الطوارئ البحرية والأمن باستخدام الراديو |
393. Les informations fournies par radio Vatican et l'Osservatore Romano (le quotidien du Vatican) en vue de promouvoir les principes de la Convention sont à saluer. | UN | 393- وترحـب اللجنة بالمعلومات التي بثها راديو الفاتيكان ونشرتها الصحيفة اليومية للفاتيكان (Osservatore Romano)، المتعلقة بتعزيز مبادئ الاتفاقية. |
Une radio portable a été fournie à chaque membre de la MINUK et des vérifications hebdomadaires par radio ont été effectuées. | UN | وزوّد كل واحد من موظفي البعثة بجهاز لاسلكي نقّال مع إجراء فحص لهذه الأجهزة كل أسبوع |
On ne peut plus les joindre par radio et on a perdu leur signal. | Open Subtitles | لا نستطيع التقاطهم على الراديو وفقدنا إشارتهم منذ حوالي نصف ساعة |
Nous demandâmes, par radio, une évacuation d'urgence pour nos nouveaux petits amis. | Open Subtitles | طلبنا النجدة بواسطة الراديو لصديقتنا الجميلة الجديد |
On a une entrée par effraction ! Préviens-les par radio. Vite ! | Open Subtitles | لدينا إختراق أمني أبلغ عنهم في الراديو هناك، إنطلق |
Les membres de la Mission ont assisté à une démonstration du système de télécommunication par radio entre Apia et le territoire. | UN | وشهد أعضاء البعثة أيضا عرضا لعمل نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تجري عن طريق اﻹذاعة التي تربط آبيا باﻷقليم. |
Des entretiens peuvent aussi être diffusés par radio Myanmar à cette occasion. | UN | ويمكن أيضاً أن تذاع عبر راديو ميانمار برامج بمناسبة الأيام المقدسة. |