ويكيبيديا

    "par rapport à la même période" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقارنة بالفترة نفسها
        
    • مقارنة بنفس الفترة
        
    • بالمقارنة مع الفترة نفسها
        
    • مقارنة بالفترة ذاتها
        
    • بالمقارنة بالفترة نفسها
        
    • بالمقارنة مع نفس الفترة
        
    • بالمقارنة بنفس الفترة
        
    • بالمقارنة مع الفترة ذاتها
        
    • عن الفترة نفسها
        
    • عن نفس الفترة
        
    • خلال الفترة ذاتها
        
    • بالمقارنة إلى الفترة ذاتها
        
    • بالمقارنة بالفترة ذاتها
        
    • بالمقارنة مع أرقام الفترة نفسها من
        
    • مقابل نفس الفترة من
        
    Durant les huit premiers mois de 2012, on a enregistré une diminution de 30 % des attaques par rapport à la même période en 2011. UN وشهدت الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 انخفاضاً في الحوادث بنسبة 30 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011.
    Sa délégation s'inquiète de l'augmentation des contributions non acquittées par rapport à la même période l'année précédente. UN وبالتالي فإن وفد بلدها قلق من الزيادة في الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بالفترة نفسها من العام السابق.
    Les dépenses publiques ont diminué de 13 % par rapport à la même période en 2007. UN وانخفض الإنفاق العام بنسبة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    Cela constitue une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année dernière. UN ويمثل هذا العدد زيادة بمعدل 40 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Malheureusement, le nombre de victimes du déminage a augmenté dans les premiers mois de 1999 par rapport à la même période en 1998. UN ولكن لﻷسف، ازدادت اﻹصابات الناجمة عن إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٩ بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام ٨٩٩١.
    Au cours de la période considérée, le nombre d'incidents était en hausse de 51 % par rapport à la même période de 2010. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 51 في المائة مقارنة بالفترة ذاتها من عام 2010.
    Les attentats-suicides ayant fait des victimes civiles ont augmenté de 13 % par rapport à la même période en 2010. UN وزاد عدد الهجمات الانتحارية التي يروح ضحيتها مدنيون بنسبة 13 في المائة، بالمقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي.
    Le nombre de consultations a augmenté de 82 % au deuxième trimestre 2009 par rapport à la même période l'année précédente, pour atteindre 301 000 environ. UN وازداد عدد زيارات الموقع الإلكتروني بنسبة 82 في المائة تقريباً خلال الربع الثاني من عام 2009 مقارنة بالفترة نفسها من عام 2008.
    L'investissement étranger direct a chuté au premier semestre 2009 de 52,8 % par rapport à la même période l'année dernière. UN وانخفضت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في النصف الأول من عام 2009 بنسبة 52.8 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2008.
    Le nombre de victimes civiles des combats terrestres et des affrontements armés a progressé de 84 % par rapport à la même période en 2010. UN وازداد عدد المدنيين الذين يُقتلون في المعارك البرية والمصادمات المسلحة بنسبة 84 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    Le nombre de civils tués par ces engins a augmenté de 4 % par rapport à la même période en 2010. UN وزاد عدد المدنيين الذين صرعتهم الأجهزة المتفجرة المرتجلة بنسبة 4 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    La Représentante spéciale a indiqué que la situation sur le plan de la sécurité était demeurée relativement stable, le nombre des délits et des manifestations ayant baissé par rapport à la même période en 2012. UN وأشارت إلى أن الحالة الأمنية ظلت مستقرة نسبيا، مع انخفاض نسبي في الجرائم والمظاهرات مقارنة بالفترة نفسها في عام 2012.
    Le nombre d'attaques ennemies a diminué par rapport à la même période en 2013. UN 12 - وانخفضت الاعتداءات التي شنها العدو، مقارنة بالفترة نفسها من العام 2013.
    Les atteintes à la sécurité du côté afghan ont augmenté de 50 % environ au cours de la période considérée par rapport à la même période l'année dernière. UN وزادت الحوادث الأمنية داخل الجزء الأفغاني من منطقة التنسيق بنحو 50 في المائة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مقارنة بنفس الفترة قبل عام مضى.
    Les tirs d'artillerie et de roquettes, conjugués aux tirs croisés lors d'opérations au sol, ont fait 42 morts et 145 blessés parmi les enfants, soit une augmentation de 67 % par rapport à la même période en 2012. UN فقد أدت عمليات القصف المدفعي والصاروخي، إلى جانب تبادل إطلاق النار خلال الاشتباكات البرية، إلى قتل 42 طفلا وجرح 145 آخرين، مما يمثل زيادة نسبتها 67 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2012.
    De ce fait, le nombre de rapatriés a fortement augmenté par rapport à la même période en 2007. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد العائدين زيادة كبيرة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Cela représente une augmentation de 45 % par rapport à la même période en 2009. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 45 في المائة بالمقارنة مع الفترة نفسها في عام 2009.
    La proportion de réponses a diminué de 3,5 % par rapport à la même période de l'année précédente. UN ويمثل ذلك تراجعاً بنسبة 3.5 في المائة مقارنة بالفترة ذاتها من العام الماضي.
    Le nombre d'opérations chirurgicales, effectuées pour la plupart dans des cas d'urgence, a diminué de 17 % et les examens de laboratoire, de 8 %, par rapport à la même période en 1996. UN وقد زاد انخفاض عدد العمليات الجراحية، التي تجرى غالبا في حالات الطوارئ، بنسبة ١٧ في المائة والفحوصات المختبرية بنسبة ٨ في المائة بالمقارنة بالفترة نفسها من عام ١٩٩٦.
    par rapport à la même période de l'année précédente, le nombre d'écoles maternelles a augmenté de 117 dans l'ensemble du pays. UN وحالياً، زاد عدد رياض الأطفال في جميع أنحاء كمبوديا بـ 177 روضة أطفال بالمقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    Les importations totales ont augmenté de 2,8 % par rapport à la même période en 2012. UN وزاد إجمالي الواردات بنسبة 2.8 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة في عام 2012.
    Une bonne nouvelle est tombée quand il a été annoncé que la production industrielle de la Republika Srpska pour la période de janvier à juillet 2013 avait augmenté de 5,7 % par rapport à la même période de l'année précédente. UN وكانت هناك أخبار سارة عندما أعلن أن الإنتاج الصناعي لجمهورية صربسكا في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2013 قد زاد بنسبة 5.7 في المائة بالمقارنة مع الفترة ذاتها من السنة السابقة.
    Les investissements directs étrangers ont représenté 81,15 millions de marks sur les six premiers mois de 2010, en baisse de 47 % par rapport à la même période en 2009. UN وبلغت الاستثمارات الأجنبية المباشرة 81.15 مليون ماركا في النصف الأول من عام 2010، بانخفاض قدره 47 في المائة عن الفترة نفسها من عام 2009.
    Ce chiffre traduit une légère diminution du taux de réponse par rapport à la même période l'année précédente. UN ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم.
    En juin 2013, le compte Twitter du Centre d'actualités comptait 50 000 abonnés, soit une augmentation de 127 % par rapport à la même période en 2012. UN وبحلول حزيران/يونيه 2013، أصبح لدى حساب مركز الأنباء على تويتر 000 50 متابع، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 127 في المائة خلال الفترة ذاتها في عام 2012.
    La consommation de cuivre a diminué de 4 % pendant le premier trimestre de 2009 par rapport à la même période de 2008, selon le Groupe d'étude international du cuivre. UN 29 - وانخفض حجم استخدام النحاس بنسبة 4 في المائة في الربع الأول من عام 2009 بالمقارنة إلى الفترة ذاتها في عام 2008 طبقا للفريق الدراسي الدولي المعني بالنحاس().
    Parallèlement, le nombre de demandeurs d'asile afghans a globalement augmenté au cours du premier semestre de 2008 par rapport à la même période de 2007. UN وبالموازاة مع ذلك، كانت هناك زيادة إجمالية في عدد طالبي اللجوء من الأفغان في الأشهر الستة الأولى من عام 2008 بالمقارنة بالفترة ذاتها من عام 2007.
    Les exportations du Venezuela pour la période de janvier à juin 2000 ont progressé de 27,3 % par rapport à la même période en 1999. UN وسجلت صادرات فنزويلا في الفترة الواقعة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2000 زيادة قدرها 27.3 في المائة بالمقارنة مع أرقام الفترة نفسها من عام 1999.
    Au cours des trois premiers trimestres de 2012, 632 nouveaux partenariats et entreprises internationaux ont été enregistrés, soit une augmentation de 1,3 % par rapport à la même période en 2011. UN وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2012، سجلت 632 شركة وشراكة عالمية جديدة، أي بزيادة بنسبة 1.3 في المائة مقابل نفس الفترة من عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد