Rapport entre l'indice des rémunérations des salariés et des revenus mixtes des ménages par travailleur et l'indice de la productivité du travail totale. | UN | سبة مؤشر أجور المستخدمين والدخل الأسري الكلي لكل عامل إلى مؤشر الإنتاج الكلي للعمل. |
Les rendements et la productivité par travailleur sont restés faibles alors qu'ils ont augmenté dans d'autres régions. | UN | فمستوى الغلة ومستوى الإنتاجية لكل عامل قد ظلا منخفضين، بينما سجلا زيادة في مناطق أخرى. |
Rapport entre l'indice des rémunérations des salariés et des revenus mixtes des ménages par travailleur et l'indice de la productivité du travail totale. | UN | سبة مؤشر أجور المستخدمين والدخل الأسري الكلي لكل عامل إلى مؤشر الإنتاج الكلي للعمل. |
De plus, l'augmentation de la production par travailleur a été très supérieure à la moyenne mondiale pour cette période, et seule l'Asie de l'Est a réalisé de meilleurs scores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان النمو في ناتج العامل الواحد أعلى بكثير من المتوسط العالمي في هذه الفترة، ولم يسبق هذه المنطقة في النمو إلا منطقة شرق آسيا. |
En 2002, le salaire net moyen par travailleur s'élevait à 11 279 denars; il avait par rapport à 2001 augmenté de 6,9 %. | UN | وكان متوسط صافي المرتب المدفوع للعامل في عام 2002 11279 دينارا - بزيادة بنسبة 9ر6 في المائة مقارنة بعام 2001. |
Leur montant, qui est fonction du nombre de travailleurs et de la nature et du degré du handicap, varie de 2 500 à 6 600 euros par an et par travailleur handicapé. | UN | ويتوقف مقدار الدعم المدفوع على عدد العمال المعنيين، ونوع الإعاقة ودرجة العجز؛ ويتراوح بين 500 2 يورو و600 6 يورو سنويا وعن كل عامل معوق. |
— Grandes entreprises : 80 000 won par mois par travailleur | UN | - الشركات الكبيرة: 000 80 ون شهرياً للعامل الواحد |
Le Comité a utilisé dans certains cas la dose moyenne par travailleur exposé à une dose mesurable, évitant ainsi la distorsion introduite par ceux qui sont contrôlés, mais reçoivent des doses insignifiantes. | UN | وقد استعانت اللجنة بعض الشيء بمفهوم الجرعة الوسطية لكل عامل معرض بدرجة قابلة للقياس، وتجنبت بذلك ما يشوب عملية التقدير من انحراف ناجم عن شمول الرصد ﻷشخاص يتعرضون لجرعات ليس لها تأثير يذكر. |
Pour accroître la productivité et les bénéfices par travailleur, il faut disposer d'une main-d'oeuvre plus instruite et plus souple, d'un capital par travailleur plus abondant et meilleur, de technologies plus perfectionnées et d'un personnel d'encadrement plus compétent; autant de facteurs qui requièrent un investissement en ressources humaines et matérielles. | UN | وتتطلب زيادة الناتج والدخل لكل عامل قوة عاملة أفضل تعليما وأكثر قابلية للتكيف، وتوفير رأس مال أفضل للعامل الواحد، وتكنولوجيا أحسن وإدارة أقدر، وكلها أمور تتطلب استثمارا في رأس المال البشري والمادي. |
Pour accroître la productivité et les bénéfices par travailleur, il faut disposer d'une main-d'oeuvre plus instruite et plus souple, d'un capital par travailleur plus abondant et meilleur, de technologies plus perfectionnées et d'un personnel d'encadrement plus compétent; autant de facteurs qui requièrent un investissement en ressources humaines et matérielles. | UN | وتتطلب زيادة الناتج والدخل لكل عامل قوة عاملة أفضل تعليما وأكثر قابلية للتكيف، وتوفير رأس مال أفضل للعامل الواحد، وتكنولوجيا أحسن وإدارة أقدر، وكلها أمور تتطلب استثمارا في رأس المال البشري والمادي. |
Comme l'a souligné la FAO, la pauvreté et la faim sont omniprésentes dans les régions où le capital agricole et les dépenses publiques agricoles par travailleur ont stagné ou diminué. | UN | وكما أوضحت منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، لا يزال الفقر والجوع أكثر تفشيا في المناطق التي شهدت ركودا أو انخفاضا في رأس المال الزراعي المخصص لكل عامل والإنفاق الزراعي العام لكل عامل. |
Rémunération journalière moyenne par travailleur LTL | UN | متوسط الأجر اليومي المدفوع لكل عامل |
Dose effective annuelle par travailleur contrôlé (mSv) | UN | الجرعـــة الفعليــــة الوسطيــة السنوية لكل عامل خاضع للرصد )مليسيفيريت( |
Dose effective annuelle par travailleur contrôlé (mSv) | UN | الجرعـــة الفعليــــة الوسطيــة السنوية لكل عامل خاضع للرصد )مليسيفيريت( |
À l'échelle mondiale, la croissance de la productivité de la main-d'œuvre (production par travailleur) s'est ralentie pendant la période 2008-2011 par rapport à la moyenne des années 2002-2007 (voir tableau 1). | UN | وعالميا، تباطأ نمو إنتاجية العمل (إنتاج العامل الواحد) في الفترة 2008-2011 بالمقارنة مع المتوسط للفترة 2002-2007 (انظر الجدول 1). |
Productivité de la main-d'œuvre (production par travailleur) exprimée en pourcentage des niveaux de productivité dans les économies développées, par région en 1991 et 2011 | UN | إنتاجية العمل (إنتاج العامل الواحد) كنسبة مئوية من مستويات الإنتاجية في الاقتصادات المتقدمة، حسب المنطقة، في عامي 1991 و 2011 |
Dans le même temps, la hausse des coûts salariaux unitaires, qui représente, et de loin, la composante la plus importante du coût total, demeure modeste (malgré une reprise des augmentations de salaire), car la production par travailleur a fortement augmenté. | UN | وفي الوقت ذاته، تظل تكاليف اﻷجور للوحدة التي تشكل، إلى حد بعيد، أكبر عنصر في مجموع التكاليف، متواضعة )وذلك رغم بعض الزيادة الذي شهدتها اﻷجور مجددا(، في حين أن إنتاجية العامل الواحد لا تزال ترتفع ارتفاعا كبيرا. |
En 2000, le salaire net moyen par travailleur s'élevait à 10 193 denars et, pour 2001, il s'élevait à 10 552 denars. | UN | المرتبات والموظفون في عام 2000 كان متوسط صافي المرتب المدفوع للعامل هو 10193دينارا، وفي عام 2001 كان صافي المرتب 10552دينارا. |
Son montant est de 1 200 euros par an et par travailleur handicapé: | UN | ومبلغ الدعم هو 200 1 يورو في السنة عن كل عامل معوق عندما: |
— Grandes entreprises : 90 000 won par mois par travailleur | UN | - الشركات الكبيرة: 000 90 ون شهرياً للعامل الواحد |