L'accès des fauteuils roulants a été facilité par un projet spécifique dans le district de Vaksh. | UN | كما تم تحسين فرص الحصول على كراسٍ متحركة من خلال مشروع في مقاطعة فاكش. |
Le programme régional a contribué à l'emploi des jeunes par un projet centré sur ce thème dans son portefeuille de projets sur la réduction de la pauvreté, ainsi que par des activités relevant du projet sur l'énergie; il a également contribué à l'autonomisation des jeunes dans le portefeuille de projets relatif à la gouvernance. | UN | وقد دعم البرنامج الإقليمي عمالة الشباب من خلال مشروع يركز على هذا الموضوع في حافظة الفقر، وكذلك من خلال أنشطة في إطار مشروع الطاقة، وعزز تمكين الشباب في حافظة الحكم. |
Dans le contexte de la fiche de suivi des programmes et projets, superficie totale de la zone ciblée par un projet, un programme ou une initiative, exprimée en nombre d'hectares. | UN | يشير هذا المصطلح في سياق صحيفة البرامج والمشروعات، إلى المساحة الكلية المستهدفة من خلال مشروع أو برنامج أو مبادرة، مقدرة بالهكتارات. المساحة |
Le Programme d'étude de la création artisanale (PROADA) a pour objectif d'encourager et de renforcer les processus de formation qui permettent aux organisations d'artisanes d'améliorer leur production et leurs ventes, ainsi que d'affirmer leur identité par un projet de coordination interinstitutionnelle. | UN | 34 - ويهدف برنامج العناية بالتصميم الحرفي إلى حفز وتعزيز عمليات التأهيل التي تشجع تنمية قدرات منظمات الحرفيات لتحسين وضعهن الإنتاجي والتسويقي، فضلا عن إنقاذ هويتهن عن طريق مشروع تنسيق بين المؤسسات. |
Les conseils de sécurité des comtés de Bong, Grand Gedeh, Grand Kru, Lofa, Maryland, Nimba, River Gee et Sinoe sont opérationnels. Les conseils de sécurité de comté sont entrés en service dans les comtés de Lofa et de Nimba, appuyés par un projet financé par le Gouvernement des États-Unis. | UN | 35 - مزاولة مجالس أمن المقاطعات لأعمالها في مقاطعات بونغ وغراند غيده وغراند كرو ولوفا وميريلاند ونيمبا وريفرغي وسينوي - يزاول مجلسا أمن مقاطعتي لوفا ونيمبا أعمالهما، مدعومَيْن عن طريق مشروع تموله حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Ce projet sera complété par un projet de transfert de technologies pour la production de médicaments, conformément au plan pharmaceutique de l'Union africaine. | UN | وسيستكمل هذا المشروع عبر مشروع آخر يتعلق بنقل التكنولوجيا في مجال الصناعات الصيدلانية، على نحو يتسق مع الخطة الصيدلانية للاتحاد الأفريقي. |
L'organisation a aidé à réaliser les OMD en cherchant à réduire les taux élevés de chômage des jeunes par un projet sur le service civil national et les perspectives d'emploi des jeunes. | UN | قدمت المنظمة الدعم لبلوغ الأهداف عن طريق معالجة معدلات بطالة الشباب المرتفعة من خلال مشروع متعلق بخدمة الشباب الوطنية وقابلية الشباب للتوظيف. |
Dans le contexte de la fiche de suivi des programmes et des projets, superficie totale de la zone ciblée par un projet, un programme ou une initiative, exprimée en nombre d'hectares. | UN | يشير هذا المصطلح في سياق ورقة البرنامج والمشروع إلى مجموع مساحة المنطقة المستهدفة من خلال مشروع أو برنامج أو مبادرة، مقدرة بعدد الهكتارات. المساحة |
Ce bureau a également renforcé les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme par un projet conjoint avec le PNUD qui a permis, entre autres activités, de coordonner l'exhumation, par les organismes d'État compétents, des restes de cinq personnes qui auraient été victimes de disparition pendant le conflit dans le pays. | UN | وساهم مكتب المفوضية في نيبال أيضا في بناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نجح، في جملة أنشطة أخرى، في مساعدة الدول المعنية في العثور على جثث خمسة أشخاص مفقودين، يُدّعى أنهم ممن اختفوا قسرا خلال النزاع في البلد. |
L'assistance qu'elle apporte actuellement se manifeste par un projet de santé nationale, un projet d'éducation de base, une opération de développement du secteur privé et un appui aux efforts de démobilisation militaire du pays. | UN | ويساعد البنك حاليا غينيا - بيساو من خلال مشروع صحي وطني ومشروع للتعليم الأساسي وعملية لتنمية القطاع الخاص وهو يدعم الجهود التي يبذلها البلد لتسريح العسكريين. |
Dans le contexte de la fiche de suivi des programmes et projets, nom de l'unité administrative (district, province, région, etc.) ciblée par un projet, un programme ou une initiative. | UN | يشير هذا المصطلح في سياق صحيفة البرامج والمشروعات(PPS) إلى الوحدة الإدارية (أي المقاطعة أو الإقليم أو المنطقة أو غيرها) المستهدفة من خلال مشروع أو برنامج أو مبادرة. |
20. Les mesures législatives pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et prononcer des sanctions sont en train d'être renforcées par un projet de loi modifiant et complétant le Code pénal et prévoyant des peines de prison et des amendes pour toute forme de violence, y compris le harcèlement sexuel. | UN | 20- ويجري تعزيز التدابير التشريعية القائمة التي تستهدف محاربة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه من خلال مشروع بقانون يعدّل ويستكمل قانون الجنايات ويستحدث أحكاماً بالسجن وغرامات تفرض على جميع أشكال العنف، بما في ذلك المضايقات الجنسية. |
38. Dans le prolongement des activités initiales financées par un projet régional du PNUD à la fin de 1998, la CNUCED a affecté les contributions extra-budgétaires fournies par le gouvernement italien dans le cadre du programme MED-2000 au financement de la phase de démarrage des activités de ce projet en 1999. | UN | 38- بعد الاضطلاع بالأنشطة التمهيدية الممولة من خلال مشروع إقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أواخر عام 1998، خصص الأونكتاد مساهمات خارجة عن الميزانية تم الحصول عليها من حكومة إيطاليا في إطار البرنامج MED-2000 من أجل تمويل مرحلة استهلال الأنشطة في إطار هذا المشروع في عام 1999. |
Dans le contexte de la fiche de suivi des programmes et des projets, nom de l'unité administrative (district, province, région, etc.) ciblée par un projet, un programme ou une initiative. | UN | يشير هذا المصطلح في سياق ورقة البرنامج والمشروع إلى الوحدة الإدارية (أي المقاطعة أو الإقليم أو المنطقة أو غيرها) المستهدفة من خلال مشروع أو برنامج أو مبادرة. |
Au Paraguay, la reconnaissance et la sauvegarde des territoires et des cultures autochtones passe par un projet intitulé < < Marquer son territoire et exprimer sa culture > > , à l'intention du peuple totobiegosode qui a choisi de vivre isolé et souffre des effets de la déforestation. | UN | ففي باراغواي، نفذت عملية للاعتراف بالشعوب الأصلية وحماية أراضيها وثقافاتها عن طريق مشروع معنون " تعيين حدود الأقاليم والتعبير عن الثقافة " استهدف شعوب توتوبييغوسودي التي تعيش في عزلة طوعية وتعاني من آثار إزالة الغابات. |
e) Instaurer un processus permanent et moderne de formation professionnelle qui garantisse une formation à tous les niveaux et l'augmentation de la productivité correspondante, par un projet de loi qui régisse la formation professionnelle au niveau national; | UN | التدريب المهني )ﻫ( تنفيذ عملية تدريب وإعداد مهني دائمة ومتطورة تكفل التدريب على جميع المستويات وتحقق زيادة مقابلة في الانتاجية عن طريق مشروع قانون ينظم التدريب المهني على الصعيد الوطني؛ |
L'UNESCO agit actuellement en faveur de l'éducation à la non-discrimination par un projet de l'UNESCO, du Brésil et des États-Unis d'Amérique sur l'enseignement du respect pour tous, lancé en 2012. | UN | 9 - وتروج اليونيسكو لثقافة عدم التمييز عبر مشروع مشترك بين اليونيسكو والبرازيل والولايات المتحدة الأمريكية بعنوان " تعليم الاحترام للجميع " ، الذي أطلق في كانون الثاني/يناير 2012. |