Les missions sont normalement effectuées par une équipe de vérificateurs, qui sont souvent amenés à travailler dans des lieux d'affectation autres que le leur. | UN | ويضطلع عادة بمهام المراجعة الحسابية من قبل فريق من مراجعي الحسابات، وهي كثيرا ما تتطلب العمل خارج مراكز العمل العادية. |
Les autorités yougoslaves ont accepté qu'une enquête commune sur cette affaire soit menée par des spécialistes et par une équipe de médecins légistes finlandais. | UN | ووافقت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على إجراء تحقيق مشترك في الحادث من جانب متخصصين فيها وعلى يد فريق من خبراء الطب الشرعي الفنلنديين. |
12. Cette évaluation a été faite par une équipe de cinq consultants au milieu de l'année 1992. | UN | ١٢ - اضطلع بهذا التقييم فريق مؤلف من خمسة خبراء استشاريين في منتصف عام ١٩٩٢. |
La capacité interne sera complétée par une équipe de sept sous-traitants spécialisés, qui seront essentiellement chargés d'effectuer les grands travaux de réparation et d'entretien préventif sous la supervision du chef d'atelier. | UN | وتستكمل القدرة الداخلية بفريق من سبعة متعاقدين متخصصين يتولون في المقام الأول المسؤولية عن أعمال الصيانة الرئيسية الإصلاحية والوقائية تحت إشراف رئيس ورشة خدمات المباني. |
Nous avons arrêté la chute des avions, le crash d'un satellite, echapés de Cuba, mais nous sommes finalement battus par une équipe de tournage hollywoodien? | Open Subtitles | لقد توقف هبوط الطائرات و تحطمها الأقمار الصناعية، هرب من كوبا، ولكننا تفوق أخيرا من قبل طاقم فيلم هوليوود؟ |
Cette fonction était jusque-là prise en charge par une équipe de vérificateurs internes des comptes du PNUD. | UN | وكانت الوظيفة قد أسندت سابقا إلى فريق من مراجعي الحسابات المتفرغين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La mise au point du système de gestion de base de données a été effectuée par une équipe de trois spécialistes de l’Université de l’Arizona. | UN | وقد قام فريق مكون من ثلاثة أخصائيين من جامعة أريزونا بوضع نظام لإدارة قاعدة البيانات. |
Les missions sont normalement effectuées par une équipe de vérificateurs, qui sont souvent amenés à travailler dans des lieux d'affectation autres que le leur. | UN | ويضطلع عادة بمهام المراجعة الحسابية من قبل فريق من مراجعي الحسابات، وهي كثيرا ما تتطلب العمل خارج مراكز العمل العادية. |
Des éléments des Nations Unies ont été déployés quotidiennement et une démarche de formation globale par équipes a été définie et mise en œuvre au centre de formation de Rajaf par une équipe de formateurs spécialisés du Rwanda et de l'Ouganda. | UN | تم الاشتراك اليومي في أماكن العمل وأدخلت مجموعة نهج للتدريب ونفذت في مركز الرجاف للتدريب من قبل فريق من المدربين المتخصصين من رواندا وأوغندا |
Après avoir été approuvées au plus haut niveau politique, les lois ne sont promulguées que lorsqu'elles ont été soigneusement analysées par une équipe de juristes. | UN | وبعد الموافقة السياسية على القوانين على أعلى مستوى، لا تصدر القوانين بصفة رسمية إلا بعد تحليلها بعناية من قبل فريق من الخبراء القانونيين. |
71. La coordination entre les huit bureaux locaux d'EMPRETEC était assurée par une équipe de six personnes, installée à New York mais, à la suite du transfert du programme à Genève, les effectifs sont maintenant tombés à quatre. | UN | ٧١ - يلاحظ أن المكاتب الميدانية الثمانية التابعة لبرنامج " المؤسسات التكنولوجية " كان يتم تنسيقها على يد فريق من ستة أفراد يعمل بنيويورك، ولكن هذا العدد قد خفض إلى أربعة بعد نقل البرنامج إلى جنيف. |
89. Les États devraient réviser leurs lois, politiques et procédures pour faire en sorte que les institutions accueillant des enfants privés de liberté soient régulièrement inspectées par une équipe de personnes désignées par l'État ou une autre autorité, du type institution nationale de défense des droits de l'homme, médiateur ou juge-inspecteur. | UN | 89- ينبغي للدول استعراض قوانينها وسياساتها وإجراءاتها لضمان أن تخضع المؤسسات التي يحرم فيها الأطفال من حريتهم للتفتيش بانتظام على يد فريق من الأشخاص تعينهم الحكومة أو هيئات أخرى مرخص لها، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو أمناء المظالم أو قضاة التحقيق. |
L'évaluation a été effectuée par une équipe de quatre personnes dont deux consultants internationaux et deux consultants nationaux. | UN | وأجرى التقييم فريق مؤلف من أربعة أشخاص، يضم خبيرين استشاريين دوليين وخبيرين استشاريين وطنيين. |
Ces cartes, établies dans les sept dernières années par une équipe de plus de 100 géologues soviétiques, sont maintenant mises pour la première fois à la disposition des Occidentaux. | UN | وهذه الخرائط التي جمعها فريق مؤلف من أكثر من مائة جيولوجي سوفياتي على مدى السنوات السبع الماضية أصبحت اﻵن في متناول الغرب للمرة اﻷولى. |
En l'occurrence, la Commission elle-même, composée de cinq membres, qui s'est rendue une fois au Darfour, était épaulée par une équipe de 13 personnes, composée de conseillers militaires, d'experts légistes et de quelques juristes, engagés pour une période de 12 semaines. | UN | وما حدث هو أن اللجنة استعانت بفريق من 13 شخصا، بالإضافة إلى اللجنة نفسها بأعضائها الخمسة الذين زاروا دارفور مرة واحدة. وتألف الفريق المذكور من مستشارين عسكريين وخبراء في الطب الشرعي وبعض رجال القانون، وعمل هؤلاء لمدة 12 أسبوعا. |
y compris par une équipe de travaux publics, au Texas. | Open Subtitles | (حتى من قبل طاقم يعمل في شارع بـ (تكساس |
À partir de ce moment là, la formation à l'épanouissement pour la vie n'a plus été exécutée par une ONG mais elle a été assurée par une équipe de facilitatrices recrutées et par l'IMAS. | UN | فنُقلت المسؤولية عن تنفيذ وحدة التدريب على تنمية الحياة من المنظمات غير الحكومية إلى فريق من الميسّرين اختاره المعهد المختلط للمساعدة الاجتماعية. |
Chaque job est fait par une équipe de 5 hommes à moto armés avec des "MAC-11". | Open Subtitles | يتم إنجاز كل وظيفة بواسطة فريق مكون من خمس من سائقي الدراجات مسلحين بـ"ماك-11" |
Normalement, les missions d'audit sont effectuées par une équipe de vérificateurs. | UN | وفي اﻷحوال العادية، يقوم فريق من مراجعي الحسابات بمهام المراجعة. |
L'évaluation a été réalisée par une équipe de consultants externes indépendants. | UN | 4 - وأجرى التقييمَ فريقٌ من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين. |
Spécialisé dans la production de pièces de missiles ayant des portées autorisées par les résolutions du Conseil de sécurité, ce site avait été visité par une équipe de l'AIEA le 10 décembre 2002 et par une équipe de la COCOVINU le 13 décembre 2002. | UN | وموقع ابن الهيثم متخصص في إنتاج أجزاء من الصواريخ ضمن المدى المسموح به بموجب قرارات مجلس الأمن. وسبق لفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن فتش الموقع بتاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، كما فتشه فريق الأنموفيك بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002. |