ويكيبيديا

    "par une clôture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بسياج
        
    • بأسيجة
        
    • بأسوار
        
    Les méthodes pour ce faire incluent le marquage du périmètre, la surveillance et la protection par une clôture. UN ومن طرق الاضطلاع بذلك، وضع علامات حول الحدود الخارجية والرصد والإحاطة بسياج.
    Enregistrement, fermeture par une clôture et marquage des systèmes d'obstacles constitués de mines et d'autres engins explosifs: la pratique russe UN تسجيل أنظمة الحواجز التي تمثلها الألغام وغيرها من الأدوات المتفجرة وتعاليمها وإغلاقها بسياج: الممارسة الروسية
    Enregistrement, fermeture par une clôture et marquage des systèmes d'obstacles constitués de mines et d'autres engins explosifs: la pratique russe UN تسجيل أنظمة الحواجز التي تمثلها الألغام وغيرها من الأدوات المتفجرة وتعاليمها وإغلاقها بسياج: الممارسة الروسية
    Enregistrement, fermeture par une clôture et marquage des systèmes d'obstacles constitués de mines et d'autres engins explosifs: la pratique russe UN تسجيل أنظمة الحواجز التي تمثلها الألغام وغيرها من الأدوات المتفجرة وتعاليمها وإغلاقها بسياج: الممارسة الروسية
    La zone marquée doit être protégée par une clôture ou d'autres moyens et surveillée par un personnel militaire; UN ويجب أن تحمى المنطقة المحدد محيطها بعلامات بأسيجة أو وسائل أخرى وأن يرصدها عاملون عسكريون؛
    ii) Les zones minées doivent être fermées par une clôture et marquées; UN `2` يجب إغلاق المناطق الملغومة بسياج وتعليمها؛
    ii) Les zones minées sont fermées par une clôture et marquées; UN `2` أن تغلَق المناطق الملغومة بسياج وتُعلَّم؛
    ii) De réduire le nombre d'hommes de troupe qui est nécessaire pour enregistrer, fermer par une clôture et marquer des champs de mines; UN `2` خفض عدد أفراد القوات الضروري لتسجيل حقول الألغام وإغلاقها بسياج وتعليمها؛
    Une zone dont le périmètre est marqué est une zone qui, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer, est surveillée par du personnel autorisé, militaire ou autre, ou qui est protégée par une clôture ou par d'autres moyens; UN والمنطقة المحدد محيطها بعلامات هي منطقة يتولى مراقبتها عسكريون أو غيرهم ممن يُصرح لهم بذلك، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى، ضماناً لإبعاد المدنيين عنها بشكل فعّال.
    12. Les champs de mines découverts sont fermés par une clôture et marqués afin d'empêcher les hommes de troupe et les civils d'y pénétrer. UN 12- وتغلَق حقول الألغام المكتشَفة بسياج وتعلَّم حتى يُمنع أفراد القوات والمدنيون من دخولها.
    Tous les champs de mines posés sur le territoire contrôlé par la partie concernée devraient être surveillés par un personnel autorisé, militaire ou autre, ou protégés par une clôture ou d'autres moyens, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer. UN ينبغي أن تراقَب حقول الألغام، الواقعة في إقليم يخضع لسيطرة الطرف المعني، من جانب الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو أن تُحمى بسياج أو بوسائل أخرى، بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    En outre, dans la mesure du possible, ils doivent être sécurisés, surveillés par du personnel autorisé, militaire ou autre, et protégés par une clôture ou d'autres moyens, de manière à empêcher effectivement les civils d'y pénétrer; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي، قدر المستطاع، تأمين هذه الحقول ووضعها تحت مراقبة الأفراد العسكريين أو آخرين مصرح لهم بمراقبتها، وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً.
    Superficie de la zone où la présence de mines antipersonnel est encore avérée et qui a été marquée tout au long de son périmètre, surveillée et protégée par une clôture ou d'autres moyens afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer UN المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية ورصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها
    où la présence de mines antipersonnel est toujours avérée et qui n'a pas été marquée tout au long de son périmètre, surveillée et protégée par une clôture ou d'autres moyens afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer UN المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها والتي جرى وضع علامات حول حدودها الخارجية وجرى رصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى لضمان الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها
    Superficie de la zone où la présence de mines antipersonnel est encore avérée et qui a été marquée tout au long de son périmètre, surveillée et protégée par une clôture ou d'autres moyens afin d'empêcher véritablement les civils d'y pénétrer UN المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية ورصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها
    Superficie de la zone où la présence de mines antipersonnel est toujours avérée et qui n'a pas été marquée tout au long de son périmètre, surveillée et protégée par une clôture ou d'autres moyens afin d'empêcher véritablement les civils d'y pénétrer UN المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها والتي جرى وضع علامات حول حدودها الخارجية وجرى رصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى لضمان الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها
    Une zone dont le périmètre est marqué est une zone qui, afin d'empêcher effectivement les civils d'y pénétrer, est surveillée par du personnel autorisé, militaire ou autre, ou qui est protégée par une clôture ou par d'autres moyens; UN والمنطقة المحدد محيطها بعلامات هي منطقة يتولى مراقبتها عسكريون أو غيرهم ممن يُصرح لهم بذلك، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى، ضماناً لإبعاد المدنيين عنها بشكل فعّال.
    Superficie de la zone où la présence de mines antipersonnel est encore avérée et qui a été marquée tout au long de son périmètre, surveillée et protégée par une clôture ou d'autres moyens afin d'empêcher véritablement les civils d'y pénétrer UN المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها والتي جرى وضع علامات حول حدودها الخارجية وجرى رصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى لضمان الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها
    Superficie de la zone où la présence de mines antipersonnel est toujours avérée et qui n'a pas été marquée tout au long de son périmètre, surveillée et protégée par une clôture ou d'autres moyens afin d'empêcher véritablement les civils d'y pénétrer UN المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية رصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين
    a) Ils sont placés dans une zone [frontière] dont le périmètre est marqué et qui est protégée par une clôture ou d'autres moyens empêchant effectivement les civils d'y pénétrer. UN ١- نُصب داخل منطقة ]حدود[ محيطها محدد بعلامات ومحمية بأسيجة أو وسائل أخرى لصد المدنيين صدﱠاً فعليا عن المنطقة.
    Le rapport de l'étude de faisabilité indique en outre que les 117 zones en question sont toutes marquées tout au long de leur périmètre, surveillées régulièrement et protégées par une clôture. UN وتشير الدراسة إلى وضع علامات على محيط جميع المناطق ال117 التي تخضع لمراقبة منتظمة وهي محمية بأسوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد