ويكيبيديا

    "par une communication datée du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب رسالة مؤرخة
        
    • برسالة مؤرخة
        
    • في رسالة مؤرخة
        
    • وبرسالة مؤرخة في
        
    Cela étant, je rappelle cependant que par une communication datée du 19 février 2014, M. Rajan a présenté sa démission comme membre de la Commission. UN بيد أنني أود أن أذكر في هذا الصدد أن السيد راجان استقال من منصبه كعضو في اللجنة بموجب رسالة مؤرخة 19 شباط/فبراير 2014.
    par une communication datée du 1er février 2005, l'agent adjoint de Saint-Vincent-et-les Grenadines a fait part au Tribunal des difficultés rencontrées par l'armateur du Juno Trader pour remplir les conditions relatives à la garantie bancaire et au dépôt de ladite garantie auprès des autorités de la Guinée-Bissau. UN 37 - بموجب رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2005، نقل نائب وكيل سانت فنسنت وجزر غرينادين معلومات إلى المحكمة تتعلق بالصعوبات التي واجهها مالك سفينة " جونو ترايدر " والمتعلقة بأحكام الكفالة المصرفية وتقديمها مع سلطات غينيا - بيساو.
    a par une communication datée du 20 mai 1997, le Secrétariat a été informé par l’État précédemment connu sous le nom de Zaïre que cet État s’appellerait désormais République démocratique du Congo. UN )أ( أبلغت الدولة العضو، التي كانت تعرف باسم زائير، اﻷمانة العامة، برسالة مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، أن اسم الدولة قد غُيﱢر إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    b par une communication datée du 20 mai 1997, le Secrétariat a été informé par l’État précédemment connu sous le nom de Zaïre que cet État s’appellerait désormais République démocratique du Congo. UN )ب( أبلغت الدولة العضو التي كانت معروفة باسم زائير اﻷمانة العامة، برسالة مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، أن اسم الدولة قد تغير إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La première fois, par une communication datée du 15 mai 2000, j'ai proposé d'effectuer cette visite entre le 11 et le 25 juin. UN وفي المناسبة الأولى، اقترحت في رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو 2000، إجراء زيارة في الفترة من 11 إلى 25 حزيران/يونيه.
    9. par une communication datée du 27 septembre 1995, le Gouvernement argentin a répondu, au sujet de l'appel urgent concernant Mme María Alejandra Bonafini, qu'une enquête avait été ouverte par les autorités compétentes. UN ٩- وبرسالة مؤرخة في ٧٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، ردت حكومة الأرجنتين على النداء العاجل الموجه نيابة عن ماريا أليخاندرا بونافيني، بأن التحقيقات في الحالة بدأت على أيدي السلطات المختصة.
    a par une communication datée du 20 mai 1997, l'État Membre anciennement dénommé Zaïre a informé le Secrétariat qu'il portait désormais le nom de République démocratique du Congo. UN (أ) أبلغت الأمانة العامة، بموجب رسالة مؤرخة 20 أيار/مايو 1997، أن الدولة العضو المعروفة سابقا باسم زائير قد غيرت اسمها ليصبح جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    d) Dans l'affaire du Monte Confurco, les Seychelles ont informé le Tribunal, par une communication datée du 28 décembre 2000, de l'évolution devant les tribunaux français de la procédure judiciaire concernant le navire et son capitaine. UN (د) وفي قضية " مونتي كونفوركو " أبلغت سيشيل المحكمة بموجب رسالة مؤرخة 28 آذار/مارس 2000 بالتطورات المتعلقة بالإجراءات القضائية أمام المحاكم الفرنسية بخصوص السفينة وربانها.
    1. par une communication datée du 4 février 1993, adressée aux Etats parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le poste devenu vacant à la Cour par suite du décès du juge Manfred Lachs (Pologne) le 14 janvier 1993. UN ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٤ شباط/فبراير ١٩٩٣ وموجهة الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه اﻷمين العام الانتباه إلى المنصب الشاغر في محكمة العدل الدولية بسبب وفاة القاضي مانفريد لاكس )بولندا( في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    1. par une communication datée du 2 mars 1993, adressée au nom du Secrétaire général aux Etats parties au Statut de la Cour internationale de Justice, on a appelé l'attention sur le fait que le mandat des cinq membres suivants de la Cour internationale de Justice viendra à expiration le 5 février 1994 : UN ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ وموجهة باسم اﻷمين العام الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه الى أن مدة عضوية اﻷعضاء الخمسة التالية اسماؤهم في محكمة العدل الدولية ستنتهي في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤:
    1. par une communication datée du 2 mars 1993, adressée au nom du Secrétaire général aux Etats parties au Statut de la Cour internationale de Justice, on a appelé l'attention sur le fait que le mandat des cinq membres suivants de la Cour internationale de Justice viendra à expiration le 5 février 1994 : UN ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ وموجهة باسم اﻷمين العام الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه الى أن مدة عضوية اﻷعضاء الخمسة التالية اسماؤهم في محكمة العدل الدولية ستنتهي في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤:
    b par une communication datée du 20 mai 1997, le Secrétariat a été informé que l'État membre précédemment dénommé " Zaïre " avait été rebaptisé " République démocratique du Congo " le 17 mai. UN )ب( بموجب رسالة مؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٧، أبلغت الدولة العضو، التي كانت تعرف سابقا باسم " زائير " ، اﻷمانة العامة أنه جرى تغيير اسم الدولة في ١٧ أيار/مايو ليصبح " جمهورية الكونغو الديمقراطية " .
    par une communication datée du 19 octobre 1999, le Canada a retiré la réserve qu'il avait faite au moment où il a ratifié le Protocole (notification par le Gouvernement dépositaire le 2 novembre 1999). UN فقد سحبت كندا، برسالة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999، التحفظ الذي كانت قد أبدته عند مصادقتها على البروتوكول (أبلغت عنها الجهة الوديعة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999).
    a par une communication datée du 20 mai 1997, le Secrétariat a été informé par l’État précédemment connu sous le nom de Zaïre que cet État s’appellerait désormais République démocratique du Congo. UN )أ( أبلغت الدولة العضو التي كانت معروفة باسم زائير إلى اﻷمانة العامة، برسالة مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، أن اسم الدولة قد تغير إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    b par une communication datée du 20 mai 1997, l’État Membre anciennement dénommé Zaïre a informé le Secrétariat qu’il portait désormais le nom de République démocratique du Congo. UN )ب( أبلغت اﻷمانة العامة، برسالة مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، من الدولة العضو بصفة رسمية المعروفة سابقا باسم زائير بأن اسم الدولة قد تغير الى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    143. par une communication datée du 6 février 1996, le Gouvernement cubain a répondu à l'appel urgent que le Rapporteur spécial lui avait adressé en 1995 en faveur de Juvencio Padrón Dueñas, Félix Molina Valdés et Carlos Cruz Seguis, condamnés à mort en septembre 1995 par le tribunal provincial du peuple à Ciego de Avila. UN ٣٤١- برسالة مؤرخة في ٦ شباط/فبراير ٦٩٩١ ردت حكومة كوبا على النداء العاجل الذي وجهه المقرر الخاص في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ لصالح خوفينيكو بادرون دوينياس وفيليكس مولينا فالديس وكارلوس كروث سغيس، الذين حكمت عليهم باﻹعدام في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ محكمة الشعب الاقليمية بسييغو دي أفيلا.
    a par une communication datée du 20 mai 1997, l'État Membre anciennement dénommé Zaïre a informé le Secrétariat qu'il portait désormais le nom de République démocratique du Congo. UN (أ) أبلغت الأمانة العامة، برسالة مؤرخة 20 أيار/مايو 1997، من الدولة العضو بصفة رسمية المعروفة سابقا باسم زائير بأن اسم الدولة قد تغير إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La seconde, et n'ayant aucune nouvelle de votre Gouvernement, j'ai proposé, par une communication datée du 7 juin 2000, de faire cette visite entre le 6 et le 20 août. UN وفي المناسبة الثانية، ونظراً إلى أنني لم أستلم أي رد من حكومتكم، اقترحت، في رسالة مؤرخة 7 حزيران/يونيه 2000، الفترة من 6 إلى 20 آب/أغسطس للاضطلاع بالزيارة.
    par une communication datée du 1er mai 2009, le Secrétariat a été informé par le Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États que la candidature de Mme Roscher était approuvée par le Groupe. UN 3 - وأبلغ رئيس مجموعة الدول الغربية ودول أخرى الأمانة العامة في رسالة مؤرخة 1 أيار/مايو 2009 بأن هذه المجموعة أقرت ترشيح السيدة روشر.
    b) Dans l'affaire du Monte Confurco, par une communication datée du 12 janvier 2001, les Seychelles ont informé le Tribunal des faits nouveaux survenus dans le cadre de l'instance ouverte devant les tribunaux français, concernant le navire et son capitaine. UN (ب) وفي قضية " مونتي كونفوركو " أبلغت سيشيل المحكمة، في رسالة مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2001، بالتطورات المتعلقة بالدعوى المعروضة على المحاكم الفرنسية بخصوص السفينة وربانها.
    par une communication datée du 22 août 1995, le gouvernement l'avait en outre informé qu'une enquête était en cours sur l'assassinat de Javier Alberto Barriga Vergel. UN وبرسالة مؤرخة في ٢٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيقات في مقتل خافيير ألبيرتو باريغا فيرجيل جارية. غواتيمالا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد