Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale. | UN | :: طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري. |
Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale. | UN | :: طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري. |
Demande de retrait d'un exposé écrit présenté par une organisation non gouvernementale: note du secrétariat | UN | طلب سحب بيان خطي من جانب منظمة غير حكومية: مذكرة من الأمانة |
Un dispensaire géré par une organisation non gouvernementale internationale a été pillé et les médicaments qui y étaient stockés ont été dérobés. | UN | ونُهبت عيادة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية، وسُـرقت الأدوية المخزونة بها. دارفـور |
La rétribution des services fournis par une organisation non gouvernementale en tant qu'agent d'exécution sera négociée sur la base d'une estimation des dépenses effectives. | UN | يتم التفاوض على رسوم التنفيذ التي يجب دفعها إلى منظمة غير حكومية تعمل بصفة كيان منفذ على أساس تقديرات التكاليف الفعلية. |
5. Réaffirme la préoccupation exprimée par l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans son rapport pour 2005 concernant la campagne récemment menée par une organisation non gouvernementale en faveur d'une culture qui se voudrait légale du pavot à opium en Afghanistan ; | UN | 5 - يكرر تأكيد ما أعربت عنه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرها لعام 2005() من قلق بشأن قيام إحدى المنظمات غير الحكومية مؤخرا بمناصرة ما يسمى زراعة خشخاش الأفيون المشروعة في أفغانستان؛ |
Un autre cas concerne un avocat assurant la défense de personnes accusées de génocide dans le cadre d'un projet mis en place par une organisation non gouvernementale. | UN | وقد أفيـد بأنه اعتقـل في كامبالا على أيدي ضباط شرطة أوغنديين على ما يزعم وتتعلق حالة أخرى بمحامٍ يتولى الدفاع عن أشخاص وجهت إليهم تهمة الإبادة الجماعية، وذلك في إطار مشروع تضطلع به منظمة غير حكومية. |
C'est ainsi que des convois de ravitaillement militaire et d'autres convois de la FORPRONU, dont l'un notamment transportait des secours médicaux envoyés par une organisation non gouvernementale (ONG), ont été bloqués ou retenus pour des raisons administratives, pendant des périodes allant jusqu'à cinq jours, à un poste de contrôle de l'armée des Serbes de Bosnie situé à Rogatica. | UN | واشتملت هذه المضايقات على وقف قوافل المؤن العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وقوافلها اﻷخرى بما فيها قافلة تنقل مساعدة طبية مقدمة من إحدى المنظمات غير الحكومية. |
Conformément à la pratique en vigueur à l'ONU, toute intervention orale faite par une organisation non gouvernementale sera laissée à la discrétion du Président et requerra l'assentiment du Groupe de travail. | UN | ويتم أي تدخل شفوي من هذا القبيل بمحض اختيار الرئيس وبموافقة الفريق العامل وفقا للممارسة المعتادة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |
Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale | UN | طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري |
Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale | UN | طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري |
Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale. | UN | طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري. |
Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale | UN | طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري |
Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale. | UN | :: طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري. |
Demande de statut consultatif présentée par une organisation non gouvernementale. | UN | طلب مقدَّم من منظمة غير حكومية للحصول على مركز استشاري. |
Demande de retrait d'un exposé écrit présenté par une organisation non gouvernementale | UN | طلب سحب بيان خطي من جانب منظمة غير حكومية |
L'initiative avait été prise par une organisation non gouvernementale ukrainienne, < < Médecins pour Tchernobyl > > , dans le cadre de la stratégie des Nations Unies. | UN | وجاءت مبادرة عقد المؤتمر من جانب منظمة غير حكومية أوكرانية اسمها " أطباء تشيرنوبيل " في إطار استراتيجية الأمم المتحدة للانتعاش من آثار كارثة تشيرنوبيل. |
En Serbie, le soutien du Centre a aidé le bureau de pays à financer la mise en place, par une organisation non gouvernementale internationale, d'un portail Internet qui recueille les opinions des citoyens et des données dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | وفي صربيا، ساعد الدعم المقدم من المركز إلى المكتب القطري في تمويل إنشاء موقع على شبكة الإنترنت لمنظمة غير حكومية محلية تتولى جمع آراء المواطنين وبياناتهم في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Leurs témoignages sont corroborés par ceux de trois autres personnes, résidents également d'Al-Atatra, communiqués à la Mission par une organisation non gouvernementale. | UN | وهناك أقوال تؤيد إفاداتهم أدلى بها ثلاثة أشخاص آخرين من سكان الحي نفسه إلى منظمة غير حكومية نقلتها عنهم إلى البعثة(). |
5. Réaffirme la préoccupation exprimée par l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans son rapport pour 2005 concernant la campagne récemment menée par une organisation non gouvernementale en faveur d'une culture qui se voudrait légale du pavot à opium en Afghanistan; | UN | 5- يؤكّد ما أعربت عنه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرهــا لعــام 2005() من قلق بشأن قيام إحدى المنظمات غير الحكومية مؤخّرا بمناصرة ما يسمّى زراعة خشخاش الأفيون المشروعة في أفغانستان؛ |
63. Selon une extrapolation effectuée par une organisation non gouvernementale, fondée sur un recensement des cas signalés aux services de police dans le Mont-Liban, 13 000 femmes ont subi des violences physiques dans leur famille en 2009. | UN | 63 - وبحسب استقراء extrapolation قامت به منظمة غير حكومية بنَتْه على إحصاء حالات التبليغ إلى المخافر التابعة لمحافظة جبل لبنان، توصّلت إلى تقدير عدد النساء اللواتي تعرّضن للعنف خلال العام 2009. |
La demande présentée par une organisation non gouvernementale n'a pas pu être approuvée et son examen a été reporté jusqu'à ce que les délégations se soient à nouveau consultées. | UN | ولم تتسن الموافقة على طلب اعتماد مقدم من إحدى المنظمات غير الحكومية وأرجئ البت فيه ريثما يتم إجراء مشاورات أخرى فيما بين الوفود. |
Conformément à la pratique en vigueur à l'ONU, toute intervention orale faite par une organisation non gouvernementale sera laissée à la discrétion du Président et requerra l'assentiment du Groupe de travail. | UN | ويتم أي تدخل شفوي من هذا القبيل بمحض اختيار الرئيس وبموافقة الفريق العامل وفقا للممارسة المعتادة المتبعة في اﻷمم المتحدة. |
:: Il a fait le bilan de la recherche entreprise par une organisation non gouvernementale locale, Manifesto 99, sur les méthodes traditionnelles de résolution des conflits. | UN | :: أنجزت استعراضا للبحث الذي أجرته منظمة غير حكومية وطنية هي منظمة إعلان 99، في الأساليب التقليدية لحل الصراعات |
Un site Web régional administré par une organisation non gouvernementale a été mis en place comme instrument pour l'établissement de réseaux et l'échange d'informations. | UN | وتم إنشاء وتشغيل موقع للمنطقة على شبكة الإنترنت تديره منظمة غير حكومية كأداة للتواصل الشبكي وتبادل المعلومات. |