Il pourrait être créé par une résolution de l'Assemblée générale sur recommandation d'une conférence intergouvernementale, par la décision d'une organisation intergouvernementale existante ou des décisions convergentes de deux ou plusieurs organisations intergouvernementales; | UN | ويجري إنشاؤها بقرار من الجمعية العامة بناء على توصية المؤتمر الحكومي الدولي، أو بمقرر من منظمة حكومية دولية قائمة، أو مقررات تصدر في ذات الوقت من منظمتين حكوميتين دوليتين أو أكثر؛ |
L'auteur a précisé qu'un avis consultatif pouvait être demandé à la Cour par une résolution de l'Assemblée générale. | UN | وأوضح أن الفتوى يمكن طلبها من المحكمة بقرار من الجمعية العامة. |
Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز أن يشترك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب في الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Si tel n’était pas le cas, il devrait être remplacé, par une résolution de l’Assemblée générale, par un autre pays; | UN | وفي حالة عدم اضطلاع البلد بذلك، يتعين استبدال بلد آخر به، بموجب قرار من الجمعية العامة. |
Si tel n'était pas le cas, il devrait être remplacé, par une résolution de l'Assemblée générale, par un autre pays; | UN | وفي حالة عدم اضطلاع البلد بذلك، يتعين استبدال بلد آخر به، بموجب قرار من الجمعية العامة. |
Le financement du PNUE pourrait être amélioré par une résolution de l'Assemblée générale prévoyant un accroissement des crédits qu'il reçoit du budget ordinaire de l'ONU. | UN | ويمكن تحسين تمويل البرنامج من خلال قرار للجمعية العامة لزيادة ما يتلقاه البرنامج من تمويل من الميزانية العادية للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Comme on le sait, l'Université pour la paix a été créée par une résolution de l'Assemblée générale, en 1980, en vue de dispenser un enseignement supérieur axé sur la paix à des étudiants venus de divers pays. | UN | وكما هو معروف فقد أنشئت جامعة السلم بموجب قرار للجمعية العامة في عام ١٩٨٠ لكي توفر مؤسسة للتعليم العالي ﻷغراض السلام إلى الدارسين من شتى البلدان. |
Pour ce qui est de la forme de l'instrument final, ils préconisent d'autres options qu'une convention, telles que des principes consacrés par une résolution de l'Assemblée générale. | UN | وفيما يتعلق بشكل الصك النهائي، تحبذ تلك البلدان خيارات أخرى غير عقد اتفاقية، مثل اعتماد مبادئ عن طريق قرار تصدره الجمعية العامة. |
Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز أن يشارك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب في الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Sa délégation est opposée en principe à la tentative de légitimer, par une résolution de l'Assemblée générale, des documents établis par u groupe d'organisations non gouvernementales alors que ces documents n'ont pas été examinés au niveau intergouvernemental. | UN | وذكر أن وفده يعارض من حيث المبدأ محاولة إضفاء شرعية، بقرار من الجمعية العامة، على وثائق وضعتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية، وعدم مناقشة تلك الوثائق على الصعيد الحكومي الدولي. |
Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز أن يشترك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب في الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز أن يشارك بصفة المراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Les représentants désignés par toute organisation à laquelle il a été conféré le statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز أن يشارك بصفة مراقب في مداولات المؤتمر وأجهزته الفرعية الممثلون الذين تسميهم أي منظمة مُنحت مركز المراقب في الأمم المتحدة بقرار من الجمعية العامة. |
Si tel n'était pas le cas, il devrait être remplacé, par une résolution de l'Assemblée générale, par un autre pays. | UN | وفي حالة عدم اضطلاع البلد بذلك، يتعين استبدال بلد آخر به، بموجب قرار من الجمعية العامة. |
Généralement, le mandat du Comité spécial sur la décolonisation est renouvelé annuellement par une résolution de l'Assemblée générale. | UN | وعادة ما يتم تجديد ولاية اللجنة الخاصة كل سنة بموجب قرار من الجمعية العامة. |
Des trois options possibles, l’adoption du projet de Code par une résolution de l’Assemblée générale ne lui donnerait pas nécessairement force juridique obligatoire, ce qui est une considération essentielle. | UN | وقال إن من بين الخيارات الثلاثة المحتملة، يلاحظ أن اعتماد مشروع المدونة بموجب قرار من الجمعية العامة لن يوفر له بالضرورة القوة القانونية الملزمة، وهذا اعتبار أساسي. |
La délégation russe est en principe opposée à la tentative de légitimer, par une résolution de l'Assemblée générale, un texte mis au point par un groupe d'organisations non gouvernementales alors que ce texte n'a pas été examiné au niveau intergouvernemental. | UN | ووفده يعترض من حيث المبدأ على محاولة إضفاء الطابع الشرعي من خلال قرار للجمعية العامة على وثيقة وضعتها مجموعة من المنظمات غير الحكومية، بينما لم تناقش هذه الوثيقة على المستوى الحكومي الدولي. |
La République de Corée a été le premier pays dont le Gouvernement a été reconnu par l'Organisation des Nations Unies par une résolution de l'Assemblée générale, en décembre 1948. | UN | وكانت جمهورية كوريا أول بلد تُنشئ حكومته وتعترف بها الأمم المتحدة من خلال قرار للجمعية العامة، يرجع تاريخه إلى شهر كانون الأول/ديسمبر 1948. |
37. M. Requeijo Gual (Cuba) relève que le Comité a été créé par une résolution de l'Assemblée générale, organe le plus démocratique et le plus représentatif de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 37 - السيد ريكيو غوال (كوبا): أشار إلى أنه تم إنشاء اللجنة بموجب قرار للجمعية العامة، وهي أكثر الهيئات في الأمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلية. |
Le Bahreïn approuve les recommandations énoncées dans le rapport du Secrétaire général, dont celle concernant la possibilité de loger l'Institut sans loyer ni charges, et il espère qu'on pourra le dégager de sa dette ou la réduire par une résolution de l'Assemblée générale. | UN | 5 - ويؤيـد وفـده التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، بما فيها التوصية المتعلقة بإمكانية إتاحة أماكن للمعهد معفاة من رسوم الإيجار والصيانة، ويتطلع إلى بذل جهود من أجل تسوية الدين المستحق على المعهد أو تخفيضه عن طريق قرار تصدره الجمعية العامة. |
Bien qu'ONUVEN, qui ne comprenait pas de personnel militaire, ait été constituée par une résolution de l'Assemblée générale en tant que mesure d'assistance électorale et non pas de tentative de résoudre le conflit nicaraguayen, la Mission a assurément joué un rôle important dans le règlement du conflit. | UN | وبالرغم من كون هذه البعثة التي لم تكن تتضمن موظفين عسكريين، قد أنشئت عملا بقرار للجمعية العامة كتدبير للمساعدة في الانتخابات وليس كمحاولة لحل صراع نيكاراغوا، فإن البعثة قامت بدور هام في حل ذلك الصراع. |
En 1991, le Registre des armes classiques de l'ONU a été mis en place par une résolution de l'Assemblée générale. | UN | وفي عام 1991، تم إنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، بناء على قرار من الجمعية العامة. |