ويكيبيديا

    "par voie de consensus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتوافق اﻵراء
        
    • عن طريق توافق اﻵراء
        
    La Conférence devrait continuer à négocier librement par voie de consensus. UN ويتعين أن يواصل مؤتمر نزع السلاح التفاوض بحرية بتوافق اﻵراء.
    Les auteurs espèrent que le projet de résolution pourra être adopté par voie de consensus. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Malgré les différences de vues exprimées lors des débats, le Comité a pu adopter des conclusions et recommandations valables par voie de consensus. UN ورغم تباين المواقف المعرب عنها خلال المناقشات، تمكنت اللجنة من التوصل إلى استنتاجات وتوصيات أقرت بتوافق اﻵراء.
    1. Le Groupe d'experts agit en tant qu'organisme consultatif; aussi, arrive-t-il à un accord sur les questions autres que les questions de procédure par voie de consensus et non par un vote. UN ١ - يقوم فريق الخبراء بعمله كهيئة مجتمعية استشارية، وبالتالي، يتم الاتفاق بشأن المسائل غير اﻹجرائية عن طريق توافق اﻵراء وليس عن طريق التصويت.
    À l’issue de ses délibérations, le Comité permanent a décidé de constituer un groupe de travail composé de trois membres de chacun des groupes constitutifs, plus un observateur de la FAAFI, afin d’examiner les prévisions budgétaires et de formuler des recommandations propres à faciliter un accord par voie de consensus. UN ٧٦ - وفي أعقاب المناقشات العامة، قررت اللجنة الدائمة تشكيل فريق عامل يتكون من ثلاثة أعضاء من كل من المجموعات المكونة لها، ومراقب من اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين مهمة استعراض مقترحات الميزانية وتقديم توصيات بغية تيسير التوصل إلى اتفاق عن طريق توافق اﻵراء.
    Les décisions de la Conférence ministérielle sont prises, si possible, par voie de consensus. UN وتتخذ قرارات المؤتمر الوزاري، بتوافق اﻵراء قدر المستطاع.
    Le Conseil permanent prend ses décisions, si possible, par voie de consensus. UN ويتخذ المجلس الدائم، قراراته بتوافق اﻵراء قدر المستطاع.
    Toutes les décisions du Conseil d'administration sont prises, si possible, par voie de consensus. UN وتتخذ جميع قرارات مجلس اﻹدارة بتوافق اﻵراء قدر المستطاع.
    7. Les décisions du Comité sont prises par voie de consensus, sauf en ce qui concerne l'élection des juges et la désignation du Greffier. UN ٧ - باستثناء القرارات المتعلقة بانتخاب القضاة وأعضاء المكتب، تعتمد قرارات اللجنة بتوافق اﻵراء.
    Diverses résolutions de l'Assemblée générale adoptées par voie de consensus avaient établi les principes directeurs s'agissant du barème des contributions aux opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن الجمعية العامة اتخذت بتوافق اﻵراء قرارات مختلفة حددت مبادئ توجيهية هامة لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة في عمليات حفظ السلام.
    Les questions de fond sont réglées par voie de consensus. UN وتُسوى المسائل الجوهرية بتوافق اﻵراء.
    En revanche, une Partie a estimé que même si " une décision des Parties devait amener à mettre en place rapidement le processus par voie de consensus ..., (il) ne saurait être considéré juridiquement contraignant pour les Parties " . UN غير أن بلداً أشار إلى أنه رغم " استطاعة قرار لﻷطراف إقرار العملية سريعاً بتوافق اﻵراء...
    25. Une organisation autochtone a donné lecture d'une résolution adoptée par voie de consensus par les représentants de populations autochtones ayant assisté à une réunion préparatoire; cette résolution invitait le Groupe de travail à adopter le projet de déclaration tel que ce dernier avait été adopté par la Sous-Commission. UN ٥٢- وقرأ ممثل إحدى منظمات الشعوب اﻷصلية قراراً اعتمدته بتوافق اﻵراء منظمات الشعوب اﻷصلية التي حضرت اجتماعا تحضيريا يطالب الفريق العامل باعتماد مشروع اﻹعلان بالصيغة التي أقرتها اللجنة الفرعية.
    1. De l'avis général des membres du Comité, la méthode de travail de celui-ci devrait normalement permettre de chercher à ce que les décisions soient prises par voie de consensus avant de recourir au vote, sous réserve que les dispositions du Pacte et du règlement intérieur soient respectées et que la recherche de ce consensus n'ait pas pour effet de retarder indûment les travaux du Comité. UN ١- أعرب أعضاء اللجنة بوجه عام عن رأي مفاده أن أسلوب عملها ينبغي أن يسمح عادة بمحاولات للتوصل إلى مقررات بتوافق اﻵراء قبل التصويت، شريطة أن تراعى أحكام العهد والنظام الداخلي وألا تؤدي هذه المحاولات إلى إبطاء عمل اللجنة دونما داع.
    1. De l'avis général des membres du Comité, la méthode de travail de celui-ci devrait normalement permettre de chercher à ce que les décisions soient prises par voie de consensus avant de recourir au vote, sous réserve que les dispositions du Pacte et du règlement intérieur soient respectées et que la recherche de ce consensus n'ait pas pour effet de retarder indûment les travaux du Comité. UN ١- أعرب أعضاء اللجنة بوجه عام عن رأي مفاده أن أسلوب عملها ينبغي أن يسمح عادة بمحاولات للتوصل إلى مقررات بتوافق اﻵراء قبل التصويت، شريطة أن تراعى أحكام العهد والنظام الداخلي وألا تؤدي هذه المحاولات إلى إبطاء عمل اللجنة دونما داع.
    L’adoption du statut par voie de consensus faciliterait son universalisation et lui permettrait d’entrer rapidement en vigueur. UN ٩٥ - واختتم كلامه قائلا أن اعتماد النظام اﻷساسي بتوافق اﻵراء سوف ييسر الالتزام العالمي العام والتبكير في دخوله حيز النفاذ .
    7. M. BIGGAR (Irlande), présentant le projet de résolution au nom des États Membres de l'Union européenne et des autres auteurs auxquels l'Andorre s'est associée, déclare que les auteurs espèrent que le projet de résolution sera adopté par voie de consensus. UN ٧ - السيد بيغار )أيرلندا(: عرض مشروع القرار بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ومقدميه اﻵخرين، الذين انضمت إليهم أندورا، وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد