ويكيبيديا

    "par voie de notification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بإشعار
        
    • بموجب إخطار
        
    • بواسطة إشعار
        
    • وذلك بإخطار
        
    • بتقديم إخطار
        
    • من خلال إخطار
        
    • بموجب إشعار
        
    • تقديم إخطار
        
    • عن طريق اﻹخطار
        
    • في إشعارات
        
    • بواسطة إخطار
        
    • بتوجيه إخطار
        
    • عن طريق إشعار
        
    Tout État Partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Tout État Partie peut dénoncer le présent Protocole par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Une des parties peut à tout moment dénoncer le Mémorandum d'accord par voie de notification adressée à l'autre partie. UN ويجوز لأي من الطرفين سحب مذكرة التفاهم هذه في أي وقت بموجب إخطار موجه إلى الطرف الأخر.
    Art. 10.2 : Tout État partie qui a fait la déclaration visée au paragraphe 1 du présent article peut à tout moment retirer cette déclaration par voie de notification au Secrétaire général. UN المادة ١٠-٢: ﻷي دولة طرف تصــدر إعلانا وفقا للفقرة ١ من هــذه المادة أن تسحب هذا اﻹعلان في أي وقــت بواسطة إشعار توجهه إلى اﻷمين العام.
    1. Un État partie peut dénoncer le présent Accord, par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et indiquer les motifs de la dénonciation. UN الانسحاب ١ - ﻷي دولة طرف أن تعلن انسحابها من هذا الاتفاق، وذلك بإخطار مكتوب توجهه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ولها أن تبين أسباب ذلك الانسحاب.
    1. A tout moment après l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date à laquelle la Convention est entrée en vigueur à l'égard d'une Partie, cette Partie peut dénoncer la Convention par voie de notification écrite adressée au dépositaire. UN الانسحاب ١ - يجوز ﻷي طرف، في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليه، أن ينسحب من الاتفاقية، بتقديم إخطار كتابي إلى الوديع.
    Tout État Partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Tout État Partie peut dénoncer le présent Protocole par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. Tout État Partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. UN ١ - ﻷي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    1. Tout État Partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. UN ١ - ﻷية دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    1. Tout État partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ١ - ﻷية دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    1. Tout État partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ١ - ﻷية دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Une Partie peut à tout moment dénoncer le Mémorandum d'accord par voie de notification adressée à l'autre Partie. UN ويجوز لأي من الطرفين سحب مذكرة التفاهم هذه في أي وقت بموجب إخطار موجه إلى الطرف الأخر.
    1. Tout État Partie peut, par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, se retirer du présent Statut. UN الانسحاب ١ - ﻷية دولة طرف أن تنسحب من هذا النظام اﻷساسي بموجب إخطار كتابي يُوجﱠه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    1. Tout État Partie peut, par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, se retirer du présent Statut. UN 1 - لأية دولة طرف أن تنسحب من هذا النظام الأساسي بموجب إخطار كتابي يُوجّه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    2. Tout État Partie qui a fait la déclaration visée au paragraphe 1 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général. UN 2- لأي دولة طرف تصدر إعلاناً وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بواسطة إشعار توجهه إلى الأمين العام.
    1. Toute communication présentée en vertu de l'article 21 de la Convention peut être soumise au Comité par l'un ou l'autre des États parties intéressés, par voie de notification adressée conformément au paragraphe 1 b) dudit article. UN 1- لأي من الدولتين الطرفين المعنيتين أن تحيل إلى اللجنة بلاغاً موجَّهاً بموجب المادة 21 من الاتفاقية، وذلك بإخطار موجه وفقاً للفقرة 1(ب) من تلك المادة.
    1. A tout moment après l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date à laquelle la Convention est entrée en vigueur à l'égard d'une Partie, cette Partie peut dénoncer la Convention par voie de notification écrite adressée au dépositaire. UN الانسحاب ١- يجوز ﻷي طرف، في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليه، أن ينسحب من الاتفاقية، بتقديم إخطار كتابي إلى الوديع.
    11. Les juges peuvent démissionner par voie de notification adressée à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 11 -يجوز للقاضي في محكمة الاستئناف أن يستقيل، من خلال إخطار الجمعية العامة بذلك عن طريق الأمين العام.
    Il dispose en outre que les réserves peuvent être retirées à tout moment par voie de notification adressée au Secrétaire général, lequel informe tous les États Parties à la Convention. UN وتنص أيضا على أن يقوم الأمين العام بإبلاغ الدول الأطراف بأي تحفظ يُسحب بموجب إشعار بعد تلقيه لذلك الإشعار.
    Le présent mémorandum d'accord peut être dénoncé, par la Conférence ou le Fonds, par voie de notification écrite, moyennant un préavis d'au moins un an. UN يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه بمبادرة من المؤتمر أو الصندوق شريطة تقديم إخطار خطي مسبق قبل ذلك بعام على الأقل.
    64. Dans son premier arrêt rendu en l’affaire du Détroit de Corfou en 1948, la Cour internationale de Justice a reconnu, il est vrai de manière implicite, qu’une affaire pouvait être portée devant elle non seulement par voie de notification de compromis ou de requête fondée sur la juridiction obligatoire de la Cour mais également par voie de requête non fondée sur cette juridiction obligatoire. UN ٤٦ - واستطرد يقول إن محكمة العدل الدولية اعترفت في أول حكم لها في قضية " قناة كورفو " في عام ٨٤٩١، وإن كان ذلك ضمنيا، بإمكانية عرض القضية عليها ليس فقط عن طريق اﻹخطار باتفاق خاص أو عن طريق طلب يستند إلى الاختصاص اﻹلزامي للمحكمة، ولكن أيضا عن طريق طلب لا يقوم على هذا الاختصاص اﻹلزامي.
    Le texte de toutes les déclarations, distribué aux États Membres par voie de notification dépositaire est reproduit dans les numéros 30, 32, 33 et 34 du Bulletin du droit de la mer. UN وقد تم تعميم جميع اﻹعلانات على الدول اﻷعضاء في إشعارات اﻹيداع، وأصدرت في نشرات قانون البحار أرقام ٣٠ و ٣٢ و ٣٣ و ٣٤.
    Art. 90 : Au bout de cinq ans à compter de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention, chacun des États Parties pourra formuler à tout moment une demande de révision de la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. UN المادة ٩٠: يجوز ﻷية دولة طرف بعد خمس سنوات من بــدء نفـاذ هذه الاتفاقية أن تقــدم في أي وقــت طلبــا لتنقيح هذه الاتفاقيــة بواسطة إخطار خطي يوجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    8. Tout État partie ayant fait la déclaration prévue au paragraphe 7 du présent article peut, à tout moment, retirer cette déclaration par voie de notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 8- يجوز لأي دولة طرف تكون قد أصدرت إعلانا بموجب أحكام الفقرة 7 من هذه المادة أن تسحب هذا الإعلان في أي وقت بتوجيه إخطار إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    c) Rechercher, concentrer, extraire, acquérir, manipuler, utiliser, ..., vendre, louer, prêter, transférer, importer, exporter, convertir, enrichir, produire, stocker, traiter, retraiter, fabriquer, transporter ou céder tout minerai radioactif, matière radioactive, substance nucléaire ou toute autre substance que l'Autorité peut spécifier par voie de notification ... UN (ج) استكشاف المناجم والمعادن، واستخراج واقتناء ومعاملـــة واستخــدام ---، بيع واستئجار وإعارة واستيراد وتصدير وتحويل وتخصيب وإنتاج وتحزين ومعالجة وإعادة معالجة وصنع ونقل والتصرف في أي خام مشع أو مواد مشعة أو مواد نووية أو غير ذلك من المواد التي تحددها السلطة عن طريق إشعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد