ويكيبيديا

    "paramédical" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطبيين
        
    • الإسعاف الأولي
        
    • الطبيون
        
    • المجال الطبي
        
    • لمساعدين طبيين
        
    • المهن الطبية
        
    • طبيون
        
    • شبه الطبية
        
    Tableau 3: Situation du personnel médical et paramédical diplômés Projections UN الجدول 3 عدد الموظفين الطبيين ومساعديهم الحاملين لشهادات
    Ces projets s'adressent au personnel médical et paramédical des communautés locales. UN توجَّه هذه المشاريع للموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين في المجتمعات المحلية.
    Ces projets sont axés sur la formation du personnel médical et paramédical, et sur le renforcement des systèmes nationaux de contrôle et d'évaluation. UN وقد ركزت هذه المشاريع على تدريب الموظفين الطبيين والمساعدين الطبيين، وتعزيز النظم الوطنية للرصد والتقييم.
    Le Coordonnateur paramédical sera chargé d'améliorer l'aptitude de l'AMISOM à fournir en temps voulu des services efficaces d'évacuation de blessés et de malades vers des établissements médicaux de niveau III/IV hors de la Somalie et d'assurer le renforcement des capacités sur le plan local. UN وسيقوم منسق الإسعاف الأولي بتحسين قدرة البعثة على القيام بعمليات الإجلاء الطبي للضحايا في الوقت المناسب وبكفاءة في اتجاه مرافق طبية من المستوى الثالث/الرابع خارج الصومال، والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات محليا.
    Les services d'ordre sanitaire englobent les services fournis à distance ou sur place par des médecins, du personnel infirmier et paramédical notamment ainsi que par des laboratoires et établissements équivalents. UN أما الخدمات الصحية فتشمل الخدمات التي يقدمها الأطباء والممرضون والمعاونون الطبيون وأمثالهم، فضلا عن الخدمات التي تقدمها المختبرات وأشباهها سواء أقدمت عن بُعد أم في الموقع.
    De même le nombre de médecins, d'infirmières et de sages-femmes n'a cessé de croître tandis que la communauté des dentistes et du personnel paramédical se réduisait à vue d'œil. UN كما أن عدد الأطباء والممرضين والقابلات ازداد بينما انخفض عدد أطباء الأسنان والمساعدين الطبيين بشكل كبير.
    Tableau 32 Répartition des catégories de personnel médical et paramédical selon les régions UN توزيع فئات الموظفين الطبيين وشبه الطبيين حسب المناطق
    Il est également profondément préoccupé par le fait que, malgré les compétences des médecins et du personnel médical et paramédical, les hôpitaux et les cliniques souffrent cruellement du manque de médicaments de base et d'instruments médicaux. UN كما أنها تشعر بقلق بالغ أيضاً لأنه بالرغم من كفاءة الأطباء وغيرهم من الموظفين الطبيين وشبه الطبيين، فإن المستشفيات والعيادات تعاني بشكل حاد من عجز في العقاقير والأدوات الطبية الأساسية.
    Pendant la période considérée, 6 269 journées de formation ont été dispensées au personnel médical, infirmier et paramédical dans les zones d'intervention de l'Office. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خصص ما مجموعه 269 6 من أيام عمل الموظفين لتدريب الأطباء والممرضين والمساعدين الطبيين في مناطق عمليات الوكالة.
    Les femmes représentaient près de 30 % des spécialistes employés dans le cadre du programme de santé, et environ 40 % du personnel paramédical. UN وكانت النساء يمثلن تقريبا 30 في المائة من أخصائيي الصحة للوكالة وقرابة 40 في المائة من المساعدين الطبيين.
    Il note, par ailleurs, le très faible effectif du personnel médical et paramédical dans le pays. UN كما تلاحظ ضآلة عدد الموظفين الطبيين وشبه الطبيين في البلد.
    En outre, il y a un manque de personnel paramédical. UN أضف إلى ذلك نقص الموظفين الطبيين المساعدين.
    Il faut donc mettre en œuvre des programmes extensifs de formation du personnel médical et paramédical. UN لذلك، فإن هناك حاجة إلى برامج تدريبية واسعة النطاق للموظفين الطبيين والموظفين شبه الطبيين.
    La Section dispose d'un personnel de 32 personnes, qui composent notamment le personnel médical, paramédical, technique et d'appui. UN ويتألف قسم الخدمات الطبية من 32 موظفا يشملون الأطباء والمساعدين الطبيين والفنيين وموظفي الدعم.
    5. Les Etats devraient veiller à ce que le personnel médical, paramédical et apparenté soit correctement formé, pour qu'il ne donne pas aux parents de conseils malavisés, limitant ainsi les options offertes à leurs enfants. UN ٥ - ينبغي للدول أن تتكفل بتأمين تدريب كاف للموظفين الطبيين وشبه الطبيين والموظفين المرتبطين بهم بحيث لا يسدون لﻷهل مشورة غير ملائمة تحد من الخيارات المتاحة بشأن أطفالهم.
    5. Les Etats devraient veiller à ce que le personnel médical, paramédical et apparenté soit correctement formé, pour qu'il ne donne pas aux parents de conseils inappropriés, limitant ainsi les options offertes à leurs enfants. UN ٥ - ينبغي للدول أن تتكفل بتأمين تدريب كاف للموظفين الطبيين وشبه الطبيين والموظفين المرتبطين بهم بحيث لا يسدون لﻷهل مشورة غر ملائمة تحد من الخيارات المتاحة بشأن أطفالهم.
    En outre, l'Office prévoit de commencer en septembre 1993 trois cours dans le domaine paramédical. UN وهناك خطة لاستحداث ثلاث دورات للمساعدين الطبيين في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣.
    Il est indiqué que la Section aurait besoin de deux postes supplémentaires à Mogadiscio, dont un poste de coordonnateur paramédical des interventions d'urgence et un d'assistant médical (tous deux d'agent du Service mobile). UN وأشيرَ إلى أن قسم الخدمات الطبية سيحتاج إلى وظيفتين إضافيتين في مقديشو، هما وظيفة منسق الإسعاف الأولي في حالة الطوارئ ووظيفة لمساعد طبي (كلاهما من فئة الخدمة الميدانية).
    Le personnel paramédical palestinien a confirmé que l'on avait donné l'ordre de stationner leurs ambulances loin de la maison bombardée. UN وأكد المساعدون الطبيون أنهم أمروا بإبقاء سيارات إسعافهم بعيدا عن البيت الذي قصف.
    Les maltais bénéficient d'un accès universel à des soins de santé gratuits au niveau primaire, secondaire et tertiaire, donné par un personnel médical et paramédical bien formé et qualifié. UN وهناك فرصة عامة للحصول على الرعاية الصحية بمستوياتها الثلاثة الأولي والثاني والثالث من موظفين طبيين وموظفين في المجال الطبي على درجة عالية من التدريب والتأهيل.
    En outre, des cours semi-professionnels y ont été offerts, notamment dans les domaines paramédical et technique, la gestion commerciale et de bureau et l'électronique. UN وإضافة الى ذلك، نظمت دورات شبه فنية، بما فيها دورات لمساعدين طبيين وتقنيين وأخرى في اﻷعمال التجارية وإدارة المكاتب، والالكترونيات.
    Les programmes de formation comprennent non seulement les techniques de levés des champs de mines et de déminage mais aussi, selon le cas, la formation d'un personnel paramédical pour assurer le respect des normes internationales de déminage et de sécurité. UN ويشمل المنهج لا مجرد تقنيات المسح واﻹزالة المتعلقة باﻷلغام، وإنما أيضا تدريب العاملين في المهن الطبية المساعدة بشكل يفي بالمستويات الدولية ﻹزالة اﻷلغام والسلامة.
    En outre, les hôpitaux privés sont censés avoir un meilleur personnel paramédical et de meilleurs équipements. UN ويفترض أن المستشفيات الخاصة لديها موظفون طبيون ومرافق عمرانية أفضل.
    b Cours concernant les domaines technique, commercial, électronique, informatique et paramédical offerts aux étudiants du niveau postsecondaire. UN )ب( توفر للطلاب بعد المرحلة الثانوية دورات في المجالات الفنية والتجارية والالكترونية وفي علم الحاسوب والمجالات شبه الطبية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد