ويكيبيديا

    "parce qu'après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأنه بعد
        
    • لأن بعد
        
    • لأنك بعد
        
    • لانه بعد
        
    Parce qu'après cette relation, j'ai vraiment besoin de m'envoyer en l'air. Open Subtitles لأنه بعد تلك العلاقة فإنني بحاجة لمثل هذه الأمور
    Parce qu'après 30 ans... à ce moment-là, épuisée de la campagne, Open Subtitles لأنه بعد 30 عاماً أستهلكت هذه اللحظة في الحملة
    Parce qu'après l'école, tes enfants étaient incontrôlables. Open Subtitles لأنه بعد المدرسة اليوم أطفالك كانوا خارج السيطرة
    Parce qu'après t'avoir trouvé, et avoir construit cet endroit à partir rien, ensemble, et en avoir fait un refuge, et ensuite une maison pour nous, ne vois tu pas ? Open Subtitles لأن بعد إيجادكِ وبناء هذا المكان من العدم سويًا وحولناه إلى مأوي ثم لمنزل لنا ألا تري؟
    Je veux être proprio, vivre comme je veux, Parce qu'après, fini le boulot. Open Subtitles اريد ان يكون لي أريد أن أحيا الحياة التى أريدها. لأن بعد هذا , لا مزيد من المهمات
    Pas parce que vous avez fait votre possible pour ces patients, mais Parce qu'après 20 ans en tant que médecin, Open Subtitles ليس لأنك قمت بأفضل ما تستطيع لهؤلاء المرضى لكن لأنك بعد عشرين سنة من كونك طبيباً
    Vous avez de la chance, vous êtes les 1 ers Parce qu'après, c'est complet, complet. Open Subtitles انت محظوظون انكم الاوائل هنا لانه بعد ذلك سيكون كله محجوز
    Parce qu'après avoir échoué tous tes tests, si je loupais celui-là, ils m'auraient renvoyés à la maison. Open Subtitles لأنه بعد أن أخفقت في كل تلك الإختبارات، إذا أخفقت في هذا، سوف يرسلوني للمنزل
    Parce qu'après des mois sous couverture, nous savions que les attaques de la cellule étaient imminentes mais nous ne savions pas où. Open Subtitles لأنه بعد أشهر عمل سري، عرفنا كانت الهجمات الخلية الوشيك ولكن لم نكن نعرف أين.
    Parce qu'après ce petit incident... j'ai compris que je t'ai mis dans une mauvaise position. Je comprends ça. Open Subtitles لأنه بعد تلك الحادثة المفاجئة وأعي أنني وضعتك في مكان خطر
    Parce qu'après le dîner, je veux pas qu'il rentre seul. Open Subtitles نعم، لأنه بعد العشاء، سيكون الوقت قد تأخر عليه ليمشي للبيت بمفرده.
    Parce qu'après cette nuit, elle a fermé cette partie d'elle. Open Subtitles لأنه بعد تلك الليلة، قامت بقفل ذلك الجزء من حياتها بعيدا
    Eh bien, amuse-toi bien avec ça Parce qu'après tous les désaccords qu'il a fait ces derniers mois, Open Subtitles حسناً, استمتعي انت بهذا لأنه بعد كل خيبات الأمل التي حظي بها في هذه الشهور الأخيرة
    Parce qu'après nous être nourris de vos récoltes, on vous livrera direct à Mama. Open Subtitles لأنه بعد الإنتهاء من أكل حصادكم سنأخذكم الى أمكم
    Parce qu'après ca, on a quelque chose d'important à faire. Open Subtitles لأنه بعد هذا لدينا شيء مهم جداً لنعتني به
    Tant mieux que ça te préoccupe, Parce qu'après 20min de faux-cul, je ne sais toujours pas si il mérite un "Prix du Meilleur Frère" Open Subtitles أنا سعيد لأنك تعطيه اهتمام، لأنه بعد 20 دقيقة من الدردشة الجانبية ، ما زلت لا أستطيع أن أقول اذا كان يستحق جائزة
    Parce qu'après ça tu ne pourras plus jamais réfléchir de toute ta putain de vie. Open Subtitles ... لأن بعد ذلك لن تكوني قادرة على ... التفكير من جديد
    Parce qu'après cette longue journée, sans verser une seule goutte de sang, nous avons renversé cette féroce dictature, simplement en criant bien fort Non ! Open Subtitles لأن بعد هذا اليوم الشاق دون قطرة دم واحد سفكت لقد أطحنا بالدكتاتورية
    T'inquiète pas, Parce qu'après ça c'est toi qui te mettras à chanter... Open Subtitles لا بأس بذلك لأن بعد هذا ..ستكون الشخص الذي سيغني
    Parce qu'après six mois, la flamme de la crotte s'éteint. Open Subtitles لأن بعد مرور 6 أشهر يزول حب البراز
    Je vais t'engueuler en fait, Parce qu'après ce qu'il a fait, il ne devrait pas être à un kilomètre à la ronde. Open Subtitles سأصيح عليكِ , في الحقيقة، لأن بعد ما فعله لا يجب ان يكون على بعد ميل من هذا المكان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد