Non, parce qu'il n'est pas chatouilleux. | Open Subtitles | لا ، لا لا تدغدغينه لأنه ليس حساس للدغدغة |
Juste parce qu'il n'est pas marié ? | Open Subtitles | فقط لأنه ليس متزوجاً ؟ لماذا نتكلم عن هذا ؟ |
parce qu'il n'est pas de votre univers. Il a traversé depuis l'autre côté. | Open Subtitles | لأنه ليس من هذا الكون لقد عبر من الجانب الأخر |
Il n'a plus de droits parce qu'il n'est pas né sur cette planète ? | Open Subtitles | إذن لأنه لم يولد على هذا الكوكب ليس لديه أى نوع من الحقوق |
Il devait savoir que vous arriviez, parce qu'il n'est pas là. | Open Subtitles | لا بد أنه علم أنّك قادم لأنّه ليس هنا |
Et si nous ne détections pas le poison parce qu'il n'est pas dans notre base? | Open Subtitles | ربما لا يمكننا الكشف عن السم لأنه ليس في قاعدة بياناتنا كمركب معروف هذا محتمل |
Parce que c'est pas possible, parce qu'il n'est pas là, et je mérite d'être avec quelqu'un et d'être heureuse. | Open Subtitles | لا , ليس كذلك. لأنني لايمكن أن اكون كذلك لأنه ليس هنا وانا استحق ان اكون مع شخص ما وأكون سعيدة |
- Je suis sûr que j'ai mal compris, parce qu'il n'est pas question de remettre en cause un ordre. | Open Subtitles | - أنا متأكد من أني أسيء فهمها، لأنه ليس هناك طريقة من شأنها أن تشكك من أي وقت مضى طلبية. |
Ils l'ont laissé ici parce qu'il n'est pas de Dharma. | Open Subtitles | لقد تركوه هنا لأنه ليس من البرنامج |
parce qu'il n'est pas soûl et qu'il n'engueule pas ta mère. | Open Subtitles | ربّما لأنه ليس ثملاً ويصيح على أمّكِ |
Um, peut importe qui il était parce qu'il n'est pas dans ma vie. | Open Subtitles | لا يهم من كان لأنه ليس في حياتي. |
Le Rapporteur spécial n'était pas favorable à une distinction entre les règles applicables aux réserves à des dispositions institutionnelles et celles applicables aux réserves à des dispositions substantielles du même traité parce qu'il n'est pas aisé de faire le tri entre ces deux types de dispositions qui coexistent parfois dans un même article. | UN | ولا يؤيد المقرر الخاص التمييز بين القواعد المنطبقة على التحفظات على الأحكام المتعلقة بالمؤسسات وتلك المنطبقة على التحفظات على الأحكام الأساسية في المعاهدة ذاتها، لأنه ليس من السهل الفصل بين هاتين الفئتين من الأحكام التي تتوارد أحياناً في المادة ذاتها. |
La décision qu'a prise le groupe de travail de s'attaquer à toutes les activités couvertes par le projet d'articles sur la prévention sera vraisemblablement source de difficultés parce qu'il n'est pas certain qu'un régime uniforme peut couvrir l'ensemble de ce champ. | UN | 18 - أضاف قائلاً إن القرار الذي اتخذه الفريق العامل بتناول كامل مجموعة الأنشطة المشمولة بمشاريع المواد المتعلقة بالمنع يحتمل أن يثير صعوبات لأنه ليس من الأكيد أنه يمكن شمولها جميعاً بنظام موَّحد. |
- Non, non, Dre n'admettrait pas, parce qu'il n'est pas un imbécile. | Open Subtitles | - لا، لا، لن يفعل (دريه) لأنه ليس أحمقاً |
C'est parce qu'il n'est pas prédisposé. | Open Subtitles | هذا لأنه ليس ميالا |
parce qu'il n'est pas à ta disposition comme celle-là. | Open Subtitles | لأنه ليس تحت طوعك مثله |
Pena ne voulait pas retourner à Cuba parce qu'il n'est pas Cubain. | Open Subtitles | بينا) لا يريد العودة لـ(كوبا) لأنه ليس كوبى) |
D'accord, c'est parce qu'il n'est pas un homme. | Open Subtitles | حسناً ، هذا لأنه ليس بشري |
Deuxièmement, Finn n'a pas de nombril parce qu'il n'est pas né. | Open Subtitles | وثانياً, "فن" ليس لديه سر البطن لأنه لم يولد |
Je ne faisais aucune supposition. Bien, parce qu'il n'est pas innocent. | Open Subtitles | لم أكن أفترض. جيد, لأنه لم يكن بريئا. |
Oui, parce qu'il n'est pas comme vous, il me fait confiance. | Open Subtitles | أجل، لأنّه ليس مثلك، إنّه يثق بي. |